Numbers 34

Disse mais o Senhor a Moisés:
Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými),
a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.
e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.
Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
A pomezí půlnoční toto míti budete:Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.
dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.
Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.
este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.
Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.
porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.
Disse mais o Senhor a Moisés:
Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.
também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;
da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;
dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;
da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;
da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;
da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;
da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.
Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.