I Chronicles 11

Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
Nebo shromáždivše se všickni Izraelští k Davidovi do Hebronu, řekli: Aj, my kost tvá a tělo tvé jsme.
Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.
Ano předešlých časů, když byl Saul králem, ty jsi vyvodil i přivodil Izraele, a nadto řekl Hospodin Bůh tvůj tobě: Ty pásti budeš lid můj Izraelský, a ty budeš vývoda nad lidem mým Izraelským.
Assim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
Přišli také všickni starší Izraelští k králi do Hebronu, a učinil s nimi David smlouvu v Hebronu před Hospodinem. I pomazali Davida za krále nad Izraelem, podlé slova Hospodinova skrze Samuele.
Então Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém, que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.
Táhl pak David a všecken lid Izraelský k Jeruzalému, (jenž bylo Jebus, nebo tam byli Jebuzejští obyvatelé té země).
E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
I mluvili obyvatelé Jebus Davidovi: Nevejdeš sem. Ale David vzal hrad Sion, to jest město Davidovo.
Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.
Nebo byl řekl David: Kdož by koli nejprvé porazil Jebuzea, bude předním a knížetem. Protož vstoupil nejprvé Joáb syn Sarvie, a učiněn předním.
Então Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.
Potom bydlil David na tom hradě, pročež nazvali jej městem Davidovým.
E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.
I vystavěl město vůkol a vůkol, od Mello až do okolku, Joáb pak opravil ostatek města.
Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.
A tak David čím dále tím více prospíval a rostl; nebo Hospodin zástupů byl s ním.
São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.
Tito pak jsou přední z udatných, kteréž měl David, ježto se zmužile přičinili s ním o království jeho se vším Izraelem, aby ho za krále vyzdvihli podlé slova Hospodinova nad Izraelem.
Esta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.
Tento jest počet silných, kteréž měl David: Jasobam syn Chachmonův, přední z vůdců. Ten pozdvihl kopí svého proti třem stům, a zbil je pojednou.
Depois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
Po něm též Eleazar syn Dodi Achochitského. On byl jeden z těch tří udatných.
Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram à peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.
Ten byl s Davidem v Pasdammim, když se Filistinští sebrali k boji. A byl tu díl rolí poseté ječmenem, a lid byl utekl před Filistinskými.
Mas eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.
I zastavili se u prostřed toho dílu, a obdrželi jej, porazivše Filistinské. A vysvobodil Hospodin lid vysvobozením velikým.
Três dos trinta chefes desceram à penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.
Ti také tři ze třidcíti předních sstoupili k skále k Davidovi do jeskyně Adulam, když vojsko Filistinských leželo v údolí Refaim.
Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
(Nebo David tehdáž bydlil v pevnosti své, a osazený lid Filistinských byl tehdáž u Betléma.)
E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto à porta!
Pohnul se pak David žádostí, a řekl: Ó by mi někdo dal píti vody z čisterny Betlémské, kteráž jest u brány.
Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto à porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,
A protož probivše se ti tři skrze vojsko Filistinských, navážili vody z čisterny Betlémské, kteráž jest u brány, a nabravše, přinesli k Davidovi. David pak nechtěl jí píti, ale vylil ji v obět Hospodinu,
dizendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
A řekl: Nedejž mi toho, Bože můj, abych to učiniti měl. Zdali krev mužů těch píti budu, kteříž se opovážili života svého? Nebo s opovážením života svého přinesli ji. I nechtěl jí píti. To učinili ti tři silní.
Abisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.
Potom Abizai bratr Joábův byl přední mezi třmi, a ten také pozdvihl kopí svého proti třem stům, i pobil je, a byl z těch tří nejslovoutnější.
Ele foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.
Z těch tří nad druhé dva jsa nejvzácnější, byl knížetem jejich, a však oněm prvním nebyl rovný.
Havia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
Banaiáš také syn Joiadův, syn muže udatného, velikých činů, z Kabsael, ten zabil dva reky Moábské. Tentýž sstoupiv, zabil lva v jámě, když byl sníh.
Matou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
Ten také zabil muže Egyptského zvýší pěti loket. A ačkoli měl Egyptský ten v ruce kopí, jako vratidlo tkadlcovské, však šel k němu s holí, a vytrh kopí z ruky Egyptského, zabil jej kopím jeho.
Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
To učinil Banaiáš syn Joiadův, kterýž také slovoutný byl mezi těmi třmi silnými.
E o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
A ač byl mezi třidcíti slavný, však oněm třem se nevrovnal. I ustanovil ho David nad drabanty svými.
Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
Udatní rytíři také i tito: Azael bratr Joábův, Elchanan syn Dodův Betlémský,
Samote, o harorita; Helez, o pelonita;
Sammot Charodský, Chelez Pelonský,
Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
Híra syn Ikeš Tekoitský, Abiezer Anatotský,
Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
Sibbechai Chusatský, Ilai Achochský,
Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
Maharai Netofatský, Cheleb syn Baany Netofatský,
Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;
Ittai syn Ribai z Gabaa synů Beniaminových, Banaiáš Faratonský,
Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
Churai od potoku Gás, Abiel Arbatský,
Azmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;
Azmavet Bacharomský, Eliachba Salbonský,
dos filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
Synové Chasem Gizonského, Jonatan syn Sage Hararského,
Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.
Achiam syn Sacharův Hararský, Elifal syn Urův,
Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
Hefer Mecheratský, Achiáš Pelonský,
Hezro, o carmelita; Naarai, filho de Ebzai;
Chezro Karmelský, Narai syn Ezbai,
Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;
Joel bratr Nátanův, Mibchar syn Geri,
Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;
Zelek Ammonský, Nacharai Berotský, oděnec Joába syna Sarvie,
Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
Híra Itrejský, Gareb Itrejský,
Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
Uriáš Hetejský, Zabad syn Achlai,
Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
Adina syn Sizův Rubenský, kníže nad Rubenskými, a s ním jiných třidceti,
Hanã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;
Chanan syn Maachův, a Jozafat Mitnejský,
Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
Uziáš Asteratský, Sama a Johiel, synové Chotama Aroerského,
Jediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;
Jediael, syn Simri, a Jocha bratr jeho Tizejský,
Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;
Eliel Machavimský, a Jeribai a Josaviáš synové Elnámovi, a Itma Moábský,
Eliel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta
Eliel, a Obéd, a Jaasiel z Mezobaia.