Psalms 89

Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
Poučna pjesma. Ezrahijca Etana.
Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
Ti reče: "Zavijeke je sazdana ljubav moja!" U nebu utemelji vjernost svoju:
Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
"Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembleia dos santos.
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje."
Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
um Deus sobremodo tremendo na assembleia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: "Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniquidade.
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu."
Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
Que homem há que viva e não veja a morte? Ou que se livre do poder da tumba?
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati?
Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga. [ (Psalms 89:53) Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen! ]