Psalms 147

Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, pjevajte Bogu našem jer je sladak; svake hvale on je dostojan!
O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;
Jahve gradi Jeruzalem, sabire raspršene Izraelce.
sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;
On liječi one koji su srca skršena i povija rane njihove.
conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
On određuje broj zvijezda, svaku njezinim imenom naziva.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
Velik je naš Gospodin i svesilan, nema mjere mudrosti njegovoj.
O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.
Jahve pridiže ponizne, zlotvore do zemlje snizuje.
Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
Pjevajte Jahvi pjesmu zahvalnu, svirajte na citari Bogu našem!
Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
Oblacima on prekriva nebesa i zemlji kišu sprema; daje da po bregovima raste trava i bilje na službu čovjeku.
que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.
On stoci hranu daje i mladim gavranima kada grakću.
Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
Za konjsku snagu on ne mari nit' mu se mile bedra čovječja.
O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
Mili su Jahvi oni koji se njega boje, koji se uzdaju u dobrotu njegovu.
Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
Slavi Jahvu, Jeruzaleme, hvali Boga svoga, Sione!
Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
On učvrsti zasune vrata tvojih, blagoslovi u tebi tvoje sinove.
Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;
On dade mir granicama tvojim, pšenicom te hrani najboljom.
quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.
Besjedu svoju šalje na zemlju, brzo trči riječ njegova.
Ele dá a neve como lã, asperge a geada como cinza,
Kao vunu snijeg razbacuje, prosipa mraz poput pepela.
e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
On sipa grÓad kao zalogaje, voda mrzne od njegove studeni.
Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
Riječ svoju pošalje i vode se tope; dunu vjetrom i vode otječu.
ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
Riječ svoju on objavi Jakovu, odluke svoje i zakone Izraelu.
Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor!
Ne učini tako nijednom narodu: nijednom naredbe svoje ne objavi! Aleluja!