Psalms 145

Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
Hvalospjev. Davidov. $ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka. $BET
Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. $GIMEL
Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! $DALET
Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta. $HE
Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju. $VAU
falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju. $ZAJIN
Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču. $HET
Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom. $TET
O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim. $JOD
Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju! $KAF
Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore $LAMED
para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga. $MEM
O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. $NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima. $SAMEK
O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja. $AJIN
Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme. $PE
abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo. $SADE
Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima. $KOF
Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno. $REŠ
Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih. $ŠIN
O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti. $TAU
Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.
Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.