Psalms 109

Ó Deus do meu louvor, não te cales;
Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
"Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!"
Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.