Proverbs 2

Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
Então entenderás a retidão, a justiça, a equidade, e todas as boas veredas.
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.