I Chronicles 24

As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Aronovi su sinovi imali svoje redove. Sinovi Aronovi bili su: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar.
E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
David je razdijelio na redove njih i Sadoka, od Eleazarovih sinova, i Ahimeleka, od Itamarovih sinova, po njihovu redu u njihovoj službi.
E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
Ali se u Eleazarovih sinova našlo više muških poglavara nego u Itamarovih sinova, pa kad ih podijeliše, od Eleazarovih je sinova bilo šesnaest porodičnih poglavara, a od Itamarovih sinova samo osam porodičnih poglavara.
Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
Zato su ih razdijelili ždrebovima, jedne i druge, jer su posvećeni knezovi i Božji knezovi bili i od Eleazarovih sinova i od Itamarovih sinova.
E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
Popisao ih je Netanelov sin Šemaja, pisar od Levijeva plemena, pred kraljem, knezovima, svećenikom Sadokom, Ebjatarovim sinom Ahimelekom, pred poglavarima porodica među svećenicima i levitima, uzevši po jednu porodicu za Eleazara, a po jednu opet za Itamara.
Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju,
a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
treći na Harima, četvrti na Seorima,
a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
peti na Malkiju, šesti na Mijamina,
a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
sedmi na Hakosa, osmi na Abiju,
a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
deveti na Ješuu, deseti na Šekaniju,
a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
jedanaesti na Elijašiba, dvanaesti na Jakima,
a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
trinaesti na Hupu, četrnaesti na Ješebaba,
a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
petnaesti na Bilgu, šesnaesti na Imera,
a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
sedamnaesti na Hezira, osamnaesti na Hapisesa,
a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
devetnaesti na Petahju, dvadeseti na Ezekiela,
a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
dvadeset i prvi na Jakina, dvadeset i drugi na Gamula,
a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
dvadeset i treći na Delaju, dvadeset i četvrti na Maazju.
Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
To je njihov red u službi kojim treba da idu u Jahvin Dom, po svom pravilu, primljenu od oca im Arona, kako mu je zapovjedio Jahve, Bog Izraelov.
Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
Od ostalih Levijevih sinova bio je od Amramovih sinova Šubael; od Šubaelovih sinova Jehdeja;
Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
od Rehabje, od Rehabjinih sinova poglavar Jišija;
dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
od Jisharovaca Šelomot; od Šelomotovih sinova Jahat.
dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
Od Jerijinih sinova: drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekaman.
dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
Od sinova Uzielovih Mika; od Mikinih sinova Šamir;
o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
Mikin brat Jišija; od Jišijinih sinova Zaharija;
Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši; sinovi Jaazije, njegova sina.
os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
Merarijevi sinovi po Jaaziji, njegovu sinu: Šoham, Zakur i Ibri;
de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
po Mahliju Eleazar, koji nije imao djece;
Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel.
e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot. To su bili levitski sinovi po svojim porodicama.
Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.
I oni su bacali ždrebove kao njihovi rođaci, Aronovi sinovi, pred kraljem Davidom, Sadokom, Ahimelekom i porodičnim poglavarima među svećenicima i levitima, i to jednako glavar obitelji kao i njegov najmlađi brat.