Psalms 8

Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!
(大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。)耶和华─我们的主啊,你的名在全地何其美!你将你的荣耀彰显于天。
Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador.
你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敌和报仇的闭口无言。
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,
que é o homem, para que te lembres dele? E o filho do homem, para que o visites?
便说:人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?
Contudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste.
你叫他比天使(或译: 神)微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊、田野的兽、空中的鸟、海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。
todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
并入上节
as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.
并入第6节
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra!
耶和华─我们的主啊,你的名在全地何其美!