Psalms 56

Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
(非利士人在迦特拿住大卫。那时,他作这金诗,交与伶长。调用远方无声鸽。) 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了,终日攻击欺压我。
Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
我的仇敌终日要把我吞了,因逞骄傲攻击我的人甚多。
No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
我惧怕的时候要倚靠你。
Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
我倚靠 神,我要讚美他的话;我倚靠 神,必不惧怕。血气之辈能把我怎么样呢?
Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
他们终日颠倒我的话;他们一切的心思都是要害我。
Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
他们聚集,埋伏窥探我的脚踪,等候要害我的命。
Escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
他们岂能因罪孽逃脱吗? 神啊,求你在怒中使众民堕落!
Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
我几次流离,你都记数;求你把我眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你册子上吗?
No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
我倚靠 神,我要讚美他的话;我倚靠耶和华,我要讚美他的话。
em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
我倚靠 神,必不惧怕。人能把我怎么样呢?
Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
 神啊,我向你所许的愿在我身上;我要将感谢祭献给你。
pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?
因为你救我的命脱离死亡。你岂不是救护我的脚不跌倒、使我在生命光中行在 神面前吗?