Psalms 51

Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
(大卫与拔示巴同室以后,先知拿单来见他;他作这诗,交与伶长。) 神啊,求你按你的慈爱怜恤我!按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯!
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado.
求你将我的罪孽洗除净尽,并洁除我的罪!
Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
因为,我知道我的过犯;我的罪常在我面前。
Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
我向你犯罪,惟独得罪了你;在你眼前行了这恶,以致你责备我的时候显为公义,判断我的时候显为清正。
Eis que eu nasci em iniquidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
我是在罪孽里生的,在我母亲怀胎的时候就有了罪。
Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
你所喜爱的是内里诚实;你在我隐密处,必使我得智慧。
Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
求你用牛膝草洁净我,我就干净;求你洗涤我,我就比雪更白。
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头可以踊跃。
Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
求你掩面不看我的罪,涂抹我一切的罪孽。
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
 神啊,求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直(或译:坚定)的灵。
Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
不要丢弃我,使我离开你的面;不要从我收回你的圣灵。
Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
求你使我仍得救恩之乐,赐我乐意的灵扶持我,
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
我就把你的道指教有过犯的人,罪人必归顺你。
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
 神啊,你是拯救我的 神;求你救我脱离流人血的罪!我的舌头就高声歌唱你的公义。
Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
主啊,求你使我嘴唇张开,我的口便传扬讚美你的话!
Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上;燔祭,你也不喜悦。
O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
 神所要的祭就是忧伤的灵; 神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
求你随你的美意善待锡安,建造耶路撒冷的城墙。
Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.
那时,你必喜爱公义的祭和燔祭并全牲的燔祭;那时,人必将公牛献在你坛上。