Psalms 37

Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
(大卫的诗。)不要为作恶的心怀不平,也不要向那行不义的生出嫉妒。
Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
因为他们如草快被割下,又如青菜快要枯干。
Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
你当倚靠耶和华而行善,住在地上,以他的信实为粮;
Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
又要以耶和华为乐,他就将你心里所求的赐给你。
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
当将你的事交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。
E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
他要使你的公义如光发出,使你的公平明如正午。
Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
你当默然倚靠耶和华,耐性等候他;不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
当止住怒气,离弃忿怒;不要心怀不平,以致作恶。
Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
因为作恶的必被剪除;惟有等候耶和华的必承受地土。
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
还有片时,恶人要归于无有;你就是细察他的住处也要归于无有。
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
但谦卑人必承受地土,以丰盛的平安为乐。
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
恶人设谋害义人,又向他咬牙。
mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
主要笑他,因见他受罚的日子将要来到。
Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
恶人已经弓上弦,刀出鞘,要打倒困苦穷乏的人,要杀害行动正直的人。
Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
他们的刀必刺入自己的心;他们的弓必被折断。
Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富余。
Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
因为恶人的膀臂必被折断;但耶和华是扶持义人。
O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
耶和华知道完全人的日子;他们的产业要存到永远。
Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
他们在急难的时候不致羞愧,在饥荒的日子必得饱足。
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
恶人却要灭亡。耶和华的仇敌要像羊羔的脂油(或译:像草地的华美);他们要消灭,要如烟消灭。
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
恶人借贷而不偿还;义人却恩待人,并且施舍。
Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
蒙耶和华赐福的必承受地土;被他咒诅的必被剪除。
Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
义人的脚步被耶和华立定;他的道路,耶和华也喜爱。
ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
他虽失脚也不致全身仆倒,因为耶和华用手搀扶他(或译:搀扶他的手)。
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
我从前年幼,现在年老,却未见过义人被弃,也未见过他的后裔讨饭。
Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
他终日恩待人,借给人;他的后裔也蒙福!
Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
你当离恶行善,就可永远安居。
Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
因为,耶和华喜爱公平,不撇弃他的圣民;他们永蒙保佑,但恶人的后裔必被剪除。
Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
义人必承受地土,永居其上。
A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
义人的口谈论智慧;他的舌头讲说公平。
A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
 神的律法在他心里;他的脚总不滑跌。
O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
恶人窥探义人,想要杀他。
O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
耶和华必不撇他在恶人手中;当审判的时候,也不定他的罪。
Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
你当等候耶和华,遵守他的道,他就抬举你,使你承受地土;恶人被剪除的时候,你必看见。
Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
我见过恶人大有势力,好像一根青翠树在本土生发。
Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
有人从那里经过,不料,他没有了;我也寻找他,却寻不著。
Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
你要细察那完全人,观看那正直人,因为和平人有好结局。
Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
至于犯法的人,必一同灭绝;恶人终必剪除。
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
但义人得救是由于耶和华;他在患难时作他们的营寨。
E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
耶和华帮助他们,解救他们;他解救他们脱离恶人,把他们救出来,因为他们投靠他。