Psalms 137

Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião.
我们曾在巴比伦的河边坐下,一追想锡安就哭了。
Nos salgueiros que há no meio dela penduramos as nossas harpas,
我们把琴挂在那里的柳树上;
pois ali aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções; e os que nos atormentavam, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
因为在那里,掳掠我们的要我们唱歌,抢夺我们的要我们作乐,说:给我们唱一首锡安歌吧!
Mas como entoaremos o cântico do Senhor em terra estrangeira?
我们怎能在外邦唱耶和华的歌呢?
Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha destra da sua destreza.
耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧!
Apegue-se-me a língua ao céu da boca, se não me lembrar de ti, se eu não preferir Jerusalém à minha maior alegria.
我若不记念你,若不看耶路撒冷过于我所最喜乐的,情愿我的舌头贴于上膛!
Lembra-te, Senhor, contra os edomitas, do dia de Jerusalém, porque eles diziam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces.
耶路撒冷遭难的日子,以东人说:拆毁!拆毁!直拆到根基!耶和华啊,求你记念这仇!
Ah! Filha de Babilônia, devastadora; feliz aquele que te retribuir consoante nos fizeste a nós;
将要被灭的巴比伦城啊(城:原文是女子),报复你像你待我们的,那人便为有福!
feliz aquele que pegar em teus pequeninos e der com eles nas pedra.
拿你的婴孩摔在磐石上的,那人便为有福!