Psalms 132

Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
(上行之诗。)耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难!
como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
他怎样向耶和华起誓,向雅各的大能者许愿,
Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
说:我必不进我的帐幕,也不上我的床榻;
não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
我不容我的眼睛睡觉,也不容我的眼目打盹;
até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
直等我为耶和华寻得所在,为雅各的大能者寻得居所。
Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
我们听说约柜在以法他,我们在基列‧耶琳就寻见了。
Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
我们要进他的居所,在他脚凳前下拜。
Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
耶和华啊,求你兴起,和你有能力的约柜同入安息之所!
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
愿你的祭司披上公义!愿你的圣民欢呼!
Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
求你因你仆人大卫的缘故,不要厌弃你的受膏者!
O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
耶和华向大卫、凭诚实起了誓,必不反覆,说:我要使你所生的坐在你的宝座上。
Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
你的众子若守我的约和我所教训他们的法度,他们的子孙必永远坐在你的宝座上。
Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
因为耶和华拣选了锡安,愿意当作自己的居所,
Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
说:这是我永远安息之所;我要住在这里,因为是我所愿意的。
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
我要使其中的粮食丰满,使其中的穷人饱足。
Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
我要使祭司披上救恩,圣民大声欢呼!
Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
我要叫大卫的角在那里发生;我为我的受膏者预备明灯。
Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.
我要使他的仇敌披上羞耻;但他的冠冕要在头上发光。