Psalms 109

Ó Deus do meu louvor, não te cales;
(大卫的诗,交与伶长。)我所讚美的 神啊,求你不要闭口不言。
pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我;他们用撒谎的舌头对我说话。
Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
他们围绕我,说怨恨的话,又无故地攻打我。
Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
他们与我为敌以报我爱,但我专心祈祷。
Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
他们向我以恶报善,以恨报爱。
Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
愿你派一个恶人辖制他,派一个对头站在他右边!
Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
他受审判的时候,愿他出来担当罪名!愿他的祈祷反成为罪!
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
愿他的年日短少!愿别人得他的职分!
Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
愿他的儿女为孤儿,他的妻子为寡妇!
Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
愿他的儿女漂流讨饭,从他们荒凉之处出来求食!
O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
愿强暴的债主牢笼他一切所有的!愿外人抢他劳碌得来的!
Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
愿无人向他延绵施恩!愿无人可怜他的孤儿!
Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
愿他的后人断绝,名字被涂抹,不传于下代!
Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
愿他祖宗的罪孽被耶和华记念!愿他母亲的罪过不被涂抹!
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
愿这些罪常在耶和华面前,使他的名号断绝于世!
Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
因为他不想施恩,却逼迫困苦穷乏的和伤心的人,要把他们治死。
Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
他爱咒骂,咒骂就临到他;他不喜爱福乐,福乐就与他远离!
Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
他拿咒骂当衣服穿上;这咒骂就如水进他里面,像油入他的骨头。
Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
愿这咒骂当他遮身的衣服,当他常束的腰带!
Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
这就是我对头和用恶言议论我的人从耶和华那里所受的报应。
Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
主─耶和华啊,求你为你的名恩待我;因你的慈爱美好,求你搭救我!
pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
因为我困苦穷乏,内心受伤。
Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
我如日影渐渐偏斜而去;我如蝗虫被抖出来。
Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
我因禁食,膝骨软弱;我身上的肉也渐渐瘦了。
Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
我受他们的羞辱,他们看见我便摇头。
Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
耶和华─我的 神啊,求你帮助我,照你的慈爱拯救我,
Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
使他们知道这是你的手,是你─耶和华所行的事。
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
任凭他们咒骂,惟愿你赐福;他们几时起来就必蒙羞,你的仆人却要欢喜。
Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
愿我的对头披戴羞辱!愿他们以自己的羞愧为外袍遮身!
Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
我要用口极力称谢耶和华;我要在众人中间讚美他;
Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
因为他必站在穷乏人的右边,要救他脱离审判他灵魂的人。