Psalms 107

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
你们要称谢耶和华,因他本为善;他的慈爱永远长存!
digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
愿耶和华的赎民说这话,就是他从敌人手中所救赎的,
e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
从各地,从东从西,从南从北,所招聚来的。
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
他们在旷野荒地漂流,寻不见可住的城邑,
Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
又饥又渴,心里发昏。
E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
于是,他们在苦难中哀求耶和华;他从他们的祸患中搭救他们,
conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
又领他们行走直路,使他们往可居住的城邑。
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
但愿人因耶和华的慈爱和他向人所行的奇事都称讚他;
Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
因他使心里渴慕的人得以知足,使心里饥饿的人得饱美物。
Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
那些坐在黑暗中、死荫里的人被困苦和铁鍊捆锁,
por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
是因他们违背 神的话语,藐视至高者的旨意。
eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
所以,他用劳苦治服他们的心;他们仆倒,无人扶助。
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
于是,他们在苦难中哀求耶和华;他从他们的祸患中拯救他们。
Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
他从黑暗中和死荫里领他们出来,折断他们的绑索。
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
但愿人因耶和华的慈爱和他向人所行的奇事都称讚他;
Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
因为他打破了铜门,砍断了铁闩。
Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
愚妄人因自己的过犯和自己的罪孽便受苦楚。
A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
他们心里厌恶各样的食物,就临近死门。
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
于是,他们在苦难中哀求耶和华;他从他们的祸患中拯救他们。
Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
他发命医治他们,救他们脱离死亡。
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
但愿人因耶和华的慈爱和他向人所行的奇事都称讚他。
Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
愿他们以感谢为祭献给他,欢呼述说他的作为!
Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
在海上坐船,在大水中经理事务的,
esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
他们看见耶和华的作为,并他在深水中的奇事。
Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
因他一吩咐,狂风就起来,海中的波浪也扬起。
Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
他们上到天空,下到海底;他们的心因患难便消化。
Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人;他们的智慧无法可施。
Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
于是,他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中领出他们来。
Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
他使狂风止息,波浪就平静。
Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
风息浪静,他们便欢喜;他就引他们到所愿去的海口。
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
但愿人因耶和华的慈爱和他向人所行的奇事都称讚他。
Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos!
愿他们在民的会中尊崇他,在长老的位上讚美他!
Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
他使江河变为旷野,叫水泉变为干渴之地,
a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
使肥地变为碱地;这都因其间居民的罪恶。
Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
他使旷野变为水潭,叫旱地变为水泉。
E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
他使饥饿的人住在那里,好建造可住的城邑,
semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
又种田地,栽葡萄园,得享所出的土产。
Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
他又赐福给他们,叫他们生养众多,也不叫他们的牲畜减少。
Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
他们又因暴虐、患难、愁苦,就减少且卑下。
ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
他使君王蒙羞被辱,使他们在荒废无路之地漂流。
Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
他却将穷乏人安置在高处,脱离苦难,使他的家属多如羊群。
Os retos o veem e se regozijam, e toda a iniquidade tapa a sua própria boca.
正直人看见就欢喜;罪孽之辈必塞口无言。
Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
凡有智慧的,必在这些事上留心,也必思想耶和华的慈爱。