Proverbs 31

As palavras do rei Lemuel, rei de Massá, que lhe ensinou sua mãe.
利慕伊勒王的言语,是他母亲教训他的真言。
Que te direi, filho meu? E que te direi, ó filho do meu ventre? E que te direi, ó filho dos meus votos?
我的儿啊,我腹中生的儿啊,我许愿得的儿啊!我当怎样教训你呢?
Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos às que destroem os reis.
不要将你的精力给妇女;也不要有败坏君王的行为。
Não é dos reis, ó Lemuel, não é dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte;
利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜;王子说浓酒在那里也不相宜;
para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de quem anda aflito.
恐怕喝了就忘记律例,颠倒一切困苦人的是非。
Dai bebida forte ao que está para perecer, e o vinho ao que está em amargura de espírito.
可以把浓酒给将亡的人喝,把清酒给苦心的人喝,
Bebam e se esqueçam da sua pobreza, e da sua miséria não se lembrem mais.
让他喝了,就忘记他的贫穷,不再记念他的苦楚。
Abre a tua boca a favor do mudo, a favor do direito de todos os desamparados.
你当为哑巴(或译:不能自辩的)开口,为一切孤独的伸冤。
Abre a tua boca; julga retamente, e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
你当开口按公义判断,为困苦和穷乏的辨屈。
Álefe. Mulher virtuosa, quem a pode achar? Pois o seu valor muito excede ao de jóias preciosas.
才德的妇人谁能得著呢?她的价值远胜过珍珠。
Bete. O coração do seu marido confia nela, e não lhe haverá falta de lucro.
她丈夫心里倚靠她,必不缺少利益;
Guímel. Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
她一生使丈夫有益无损。
Dálete. Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com as mãos.
她寻找羊羢和麻,甘心用手做工。
Hê. É como os navios do negociante; de longe traz o seu pão.
她好像商船从远方运粮来,
Vave. E quando ainda está escuro, ela se levanta, e dá mantimento à sua casa, e a tarefa às suas servas.
未到黎明她就起来,把食物分给家中的人,将当做的工分派婢女。
Zaine. Considera um campo, e compra-o; planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
她想得田地就买来;用手所得之利栽种葡萄园。
Hete. Cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
她以能力束腰,使膀臂有力。
Tete. Prova e vê que é boa a sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite.
她觉得所经营的有利;她的灯终夜不灭。
Iode. Estende as mãos ao fuso, e as suas mãos pegam na roca.
她手拿撚线竿,手把纺线车。
Cafe. Abre a mão para o pobre; sim, ao necessitado estende as suas mãos.
她张手赒济困苦人,伸手帮补穷乏人。
Lâmede. Não tem medo da neve pela sua família; pois todos os da sua casa estão vestidos de escarlate.
她不因下雪为家里的人担心,因为全家都穿著朱红衣服。
Meme. Faz para si cobertas; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
她为自己制作绣花毯子;她的衣服是细麻和紫色布作的。
Nune. Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta entre os anciãos da terra.
她丈夫在城门口与本地的长老同坐,为众人所认识。
Sâmerue. Faz vestidos de linho, e vende-os, e entrega cintas aos mercadores.
她做细麻布衣裳出卖,又将腰带卖与商家。
Aine. A força e a dignidade são os seus vestidos; e ri-se do tempo vindouro.
能力和威仪是她的衣服;她想到日后的景况就喜笑。
Pê. Abre a sua boca com sabedoria, e o ensino da benevolência está na sua língua.
她开口就发智慧;她舌上有仁慈的法则。
Tsadê. Olha pelo governo de sua casa, e não come o pão da preguiça.
她观察家务,并不吃闲饭。
Côfe. Levantam-se seus filhos, e lhe chamam bem-aventurada, como também seu marido, que a louva, dizendo:
她的儿女起来,称她有福;她的丈夫也称讚她,
Reche. Muitas mulheres têm procedido virtuosamente, mas tu a todas sobrepujas.
说:才德的女子很多,惟独你超过一切。
Chine. Enganosa é a graça, e vã é a formosura; mas a mulher que teme ao Senhor, essa será louvada.
艳丽是虚假的,美容是虚浮的;惟敬畏耶和华的妇女必得称讚。
Tau. Dai-lhe do fruto das suas mãos, e louvem-na nas portas as suas obras.
愿她享受操作所得的;愿她的工作在城门口荣耀她。