Proverbs 22

Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
美名胜过大财;恩宠强如金银。
O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
富户穷人在世相遇,都为耶和华所造。
O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
通达人见祸藏躲;愚蒙人前往受害。
O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
敬畏耶和华心存谦卑,就得富有、尊荣、生命为赏赐。
Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
乖僻人的路上有荆棘和网罗;保守自己生命的,必要远离。
Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
教养孩童,使他走当行的道,就是到老他也不偏离。
O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
富户管辖穷人;欠债的是债主的仆人。
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
撒罪孽的,必收灾祸;他逞怒的杖也必废掉。
Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
眼目慈善的,就必蒙福,因他将食物分给穷人。
Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarão a rixa e a injúria.
赶出亵慢人,争端就消除;纷争和羞辱也必止息。
O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
喜爱清心的人因他嘴上的恩言,王必与他为友。
Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
耶和华的眼目眷顾聪明人,却倾败奸诈人的言语。
Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
懒惰人说:外头有狮子;我在街上就必被杀。
Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
淫妇的口为深坑;耶和华所憎恶的,必陷在其中。
A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
愚蒙迷住孩童的心,用管教的杖可以远远赶除。
O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará à: penuria.
欺压贫穷为要利己的,并送礼与富户的,都必缺乏。
Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
你须侧耳听受智慧人的言语,留心领会我的知识。
Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
你若心中存记,嘴上咬定,这便为美。
Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
我今日以此特特指教你,为要使你倚靠耶和华。
Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
谋略和知识的美事,我岂没有写给你吗?
para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
要使你知道真言的实理,你好将真言回覆那打发你来的人。
Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
贫穷人,你不可因他贫穷就抢夺他的物,也不可在城门口欺压困苦人;
porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
因耶和华必为他辨屈;抢夺他的,耶和华必夺取那人的命。
Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
好生气的人,不可与他结交;暴怒的人,不可与他来往;
para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
恐怕你效法他的行为,自己就陷在网罗里。
Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
不要与人击掌,不要为欠债的作保。
Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
你若没有什么偿还,何必使人夺去你睡卧的床呢?
Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
你先祖所立的地界,你不可挪移。
Vês um homem hábil na sua obrar? Esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.
你看见办事殷勤的人吗?他必站在君王面前,必不站在下贱人面前。