Numbers 26

Depois daquela praga disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
瘟疫之后,耶和华晓谕摩西和祭司亚伦的儿子以利亚撒说:
Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas e seus pais, todos os que em Israel podem sair à guerra.
「你们要将以色列l全会众,按他们的宗族,凡以色列中从二十岁以外、能出去打仗的,计算总数。」
Falaram-lhes, pois, Moisés e Eleazar o sacerdote, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó, dizendo:
摩西和祭司以利亚撒在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边向以色列人说:
Contai o povo da idade de vinte anos para cima; como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel que saíram da terra do Egito.
「将你们中间从二十岁以外的计算总数;是照耶和华吩咐出埃及地的摩西和以色列人的话。
Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Hanoque, a família dos hanoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
以色列的长子是流便。流便的众子:属哈诺的,有哈诺族;属法路的,有法路族;
de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
属希斯伦的,有希斯伦族;属迦米的,有迦米族;
Estas são as famílias dos rubenitas; os que foram deles contados eram quarenta e três mil setecentos e trinta.
这就是流便的各族;其中被数的,共有四万三千七百三十名。
E o filho de Palu: Eliabe.
法路的儿子是以利押。
Os filhos de Eliabe: Nemuel, Dato e Abirão. Estes são aqueles Datã e Abirão que foram chamados da congregação, os quais contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Corá, quando contenderam contra o Senhor,
以利押的众子是尼母利、大坍、亚比兰。这大坍、亚比兰,就是从会中选召的,与可拉一党同向耶和华争闹的时候也向摩西、亚伦争闹;
e a terra abriu a boca, e os tragou juntamente com Corá, quando pereceu aquela companhia; quando o fogo devorou duzentos e cinquenta homens, os quais serviram de advertência.
地便开口吞了他们,和可拉、可拉的党类一同死亡。那时火烧灭了二百五十个人;他们就作了警戒。
Todavia os filhos de Corá não morreram.
然而可拉的众子没有死亡。
Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
按著家族,西缅的众子:属尼母利的,有尼母利族;属雅悯的,有雅悯族;属雅斤的,有雅斤族;
de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
属谢拉的,有谢拉族;属扫罗的,有扫罗族。
Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
这就是西缅的各族,共有二万二千二百名。
Os filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagui, a família dos haguitas; de Suni, a família dos sunitas;
按著家族,迦得的众子:属洗分的,有洗分族;属哈基的,有哈基族;属书尼的,有书尼族;
de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
属阿斯尼的,有阿斯尼族;属以利的,有以利族;
de Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
属亚律的,有亚律族;属亚列利的,有亚列利族。
Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
这就是迦得子孙的各族,照他们中间被数的,共有四万零五百名。
Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
Assim os filhos de Judá, segundo as suas famílias, eram: de Selá, a família dos selanitas; de Pérez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
按著家族,犹大其余的众子:属示拉的,有示拉族;属法勒斯的,有法勒斯族;属谢拉的,有谢拉族。
E os filhos de Pérez eram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
法勒斯的儿子:属希斯伦的,有希斯伦族;属哈母勒的,有哈母勒族。
Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
这就是犹大的各族,照他们中间被数的,共有七万六千五百名。
Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
按著家族,以萨迦的众子:属陀拉的,有陀拉族;属普瓦的,有普瓦族;
de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
属雅述的,有雅述族;属伸崙的,有伸崙族。
Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos:
这就是以萨迦的各族,照他们中间被数的,共有六万四千三百名。
Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
按著家族,西布伦的众子:属西烈的,有西烈族;属以伦的,有以伦族;属雅利的,有雅利族。
Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
这就是西布伦的各族,照他们中间被数的,共有六万零五百名。
Os filhos de José, segundo as suas famílias: Manassés e Efraim.
按著家族,约瑟的儿子有玛拿西、以法莲。
Os filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列;属基列的,有基列族。
Estes são os filhos de Gileade: de Iezer, a família dos iezritas; de Heleque, a família dos helequitas;
基列的众子:属伊以谢的,有伊以谢族;属希勒的,有希勒族;
de Asriel, a família dos asrielitas; de Siquém, a família dos siquemitas;
属亚斯烈的,有亚斯烈族;属示剑的,有示剑族;
e de Semida, a família dos semidaítas; e de Hefer, a família dos heferitas.
属示米大的,有示米大族;属希弗的,有希弗族;。
Ora, Zelofeade, filho de Hefer, não tinha filhos, senão filhas; e as filhas de Zelofeade chamavam-se Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
希弗的儿子西罗非哈没儿子,只有女儿。西罗非哈女儿的名字就是玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。
Estas são as famílias de Manassés; os que foram deles contados, eram cinquenta e dois mil e setecentos.
这就是玛拿西的各族;他们中间被数的,共有五万二千七百名。
Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
按著家族,以法莲的众子:属书提拉的,有书提拉族;属比结的,有比结族;属他罕的,有他罕族。
E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
书提拉的众子:属以兰的,有以兰族。
Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
这就是以法莲子孙的各族,照他们中间被数的,共有三万二千五百名。按著家族,这都是约瑟的子孙。
Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
按著家族,便雅悯众子,属比拉的,有比拉族;属亚实别的,有亚实别族;属亚希兰的,有亚希兰族;
de Sefufã, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
属书反的,有书反族;属户反的,有户反族。
E os filhos de Belá eram Arde e Naamã: de Arde a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamitas.
比拉的众子是亚勒、乃幔。属亚勒的,有亚勒族;属乃幔的,有乃幔族。
Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e seiscentos.
按著家族,这就是便雅悯的子孙,其中被数的,共有四万五千六百名。
Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
按著家族,但的众子:属书含的,有书含族。按著家族,这就是但的各族。
Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
照其中被数的,书含所有的各族,共有六万四千四百名。
Os filhos de Aser, segundo as suas famílias: de Imná, a família dos imnitas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beritas.
按著家族,亚设的众子:属音拿的,有音拿族;属亦施韦的,有亦施韦族;属比利亚的,有比利亚族。
Dos filhos de Berias: de Heber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
比利亚的众子:属希别的,有希别族;属玛结的,有玛结族。
E a filha de Aser chamava-se Sera.
亚设的女儿名叫西拉。
Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.
这就是亚设子孙的各族,照他们中间被数的,共有五万三千四百名。
Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
按著家族,拿弗他利的众子:属雅薛的,有雅薛族;属沽尼的,有沽尼族;
de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
属耶色的,有耶色族;属示冷的,有示冷族。
Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
按著家族,这就是拿弗他利的各族;他们中间被数的,共有四万五千四百名。
Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil setecentos e trinta.
以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。
Disse mais o senhor a Moisés:
耶和华晓谕摩西说:
A estes se repartirá a terra em herança segundo o número dos nomes.
「你要按著人名的数目将地分给这些人为业。
À tribo de muitos darás herança maior, e à de poucos darás herança menor; a cada qual se dará a sua herança segundo os que foram deles contados.
人多的,你要把产业多分给他们;人少的,你要把产业少分给他们;要照被数的人数,把产业分给各人。
Todavia a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais a herdarão.
虽是这样,还要拈阄分地。他们要按著祖宗各支派的名字承受为业。
Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.
要按著所拈的阄,看人数多,人数少,把产业分给他们。」
Também estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merári, a família os meraritas.
利未人,按著他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. Ora, Coate gerou a Anrão.
利未的各族有立尼族、希伯伦族、玛利族、母示族、可拉族。哥辖生暗兰。
E a mulher de Anrão chamava-se Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anrão ela teve Arão e Moisés, e Miriã, irmã deles.
暗兰的妻名叫约基别,是利未女子,生在埃及。他给暗兰生了亚伦、摩西,并他们的姊姊米利暗。
E a Arão nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar.
亚伦生拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
Mas Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor.
拿答、亚比户在耶和华面前献凡火的时候就死了。
E os que foram deles contados eram vinte e três mil, todos os homens da idade de um mês para cima; porque não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.
利未人中,凡一个月以外、被数的男丁,共有二万三千。他们本来没有数在以色列人中;因为在以色列人中,没有分给他们产业。
Esses são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
这些就是被摩西和祭司以利亚撒所数的;他们在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边数点以色列人。
Entre esses, porém, não se achava nenhum daqueles que tinham sido contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram os filhos de Israel no deserto de Sinai.
但被数的人中,没有一个是摩西和祭司亚伦从前在西奈的旷野所数的以色列人,
Porque o senhor dissera deles: Certamente morrerão no deserto; pelo que nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
因为耶和华论到他们说:「他们必要死在旷野。」所以,除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,连一个人也没有存留。