Nehemiah 7

Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
城墙修完,我安了门扇,守门的、歌唱的,和利未人都已派定。
pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
我就派我的弟兄哈拿尼和营楼的宰官哈拿尼雅管理耶路撒冷;因为哈拿尼雅是忠信的,又敬畏 神过于众人。
e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
我吩咐他们说:「等到太阳上升才可开耶路撒冷的城门;人尚看守的时候就要关门上闩;也当派耶路撒冷的居民各按班次看守自己房屋对面之处。」
Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
城是广大,其中的民却稀少,房屋还没有建造。
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
我的 神感动我心,招聚贵冑、官长,和百姓,要照家谱计算。我找著第一次上来之人的家谱,其上写著:
Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonozor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
巴比伦王尼布甲尼撒从前掳去犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
他们是同著所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。
foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
示法提雅的子孙三百七十二名;
os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois;
亚拉的子孙六百五十二名;
os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
巴哈摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十八名;
os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
以拦的子孙一千二百五十四名;
os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
萨土的子孙八百四十五名;
os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
萨改的子孙七百六十名;
os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
宾内的子孙六百四十八名;
os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
比拜的子孙六百二十八名;
os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
押甲的子孙二千三百二十二名;
os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
亚多尼干的子孙六百六十七名;
os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
比革瓦伊的子孙二千零六十七名;
os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
亚丁的子孙六百五十五名;
os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;
os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
哈顺的子孙三百二十八名;
os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
比赛的子孙三百二十四名;
os filhos de Harife, cento e doze;
哈拉的子孙一百一十二名;
os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
基遍人九十五名;
os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
伯利恒人和尼陀法人共一百八十八名;
os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
亚拿突人一百二十八名;
os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
伯‧亚斯玛弗人四十二名;
os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
基列‧耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
拉玛人和迦巴人共六百二十一名;
os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
默玛人一百二十二名;
os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
伯特利人和艾人共一百二十三名;
os homens do outro Nebo, cinquenta e dois;
别的尼波人五十二名;
os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
别的以拦子孙一千二百五十四名;
os filhos de Harim, trezentos e vinte;
哈琳的子孙三百二十名;
os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
耶利哥人三百四十五名;
os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十一名;
os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
西拿人三千九百三十名。
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
祭司:耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名;
os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
音麦的子孙一千零五十二名;
os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
os filhos de Harim, mil e dezessete;
哈琳的子孙一千零一十七名。
Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
利未人:何达威的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
歌唱的:亚萨的子孙一百四十八名。
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十八名。
Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
尼提宁(就是殿役):西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、萨买的子孙、
os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
哈难的子孙、吉德的子孙、迦哈的子孙、
os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
利亚雅的子孙、利汛的子孙、尼哥大的子孙、
os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
迦散的子孙、乌撒的子孙、巴西亚的子孙、
os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
比赛的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列哈斯巴音的子孙、亚们的子孙。
Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
从特米拉、特哈萨、基绿、亚顿、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
他们是第莱雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百四十二名。
E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不著,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
省长对他们说:「不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。」
Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
会众共有四万二千三百六十名。
afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
有些族长为工程捐助。省长捐入库中的金子一千达利克,碗五十个,祭司的礼服五百三十件。
E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
又有族长捐入工程库的金子二万达利克,银子二千二百弥拿。
O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
其余百姓所捐的金子二万达利克,银子二千弥拿,祭司的礼服六十七件。
Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.
于是祭司、利未人、守门的、歌唱的、民中的一些人、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。