Nehemiah 10

Os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, Zedequias,
签名的是:哈迦利亚的儿子─省长尼希米,和西底家;
Seraías, Azarias, Jeremias,
祭司:西莱雅、亚撒利雅、耶利米、
Pasur, Amarias, Malquias,
巴施户珥、亚玛利雅、玛基雅、
Hatus, Sebanias, Maluque,
哈突、示巴尼、玛鹿、
Harim, Meremote, Obadias,
哈琳、米利末、俄巴底亚、
Daniel, Ginetom, Baruque,
但以理、近顿、巴录、
Mesulão, Abias, Miamim,
米书兰、亚比雅、米雅民、
Maazias, Bilgai e Semaías;estes foram os sacerdotes.
玛西亚、璧该、示玛雅;
E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binuí, dos filhos de Henadade, Cadmiel,
又有利未人,就是亚散尼的儿子耶书亚、希拿达的子孙宾内、甲篾;
e seus irmãos, Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
还有他们的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗莱雅、哈难、
Mica, Reobe, Hasabias,
米迦、利合、哈沙比雅、
Zacur, Serebias, Sebanias,
撒刻、示利比、示巴尼、
Hodias, Bani e Benínu.
荷第雅、巴尼、比尼努;
Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
又有民的首领,就是巴录、巴哈摩押、以拦、萨土、巴尼、
Buni, Azgade, Bebai,
布尼、押甲、比拜、
Adonias, Bigvai, Adim,
亚多尼雅、比革瓦伊、亚丁、
Ater, Ezequias, Azur,
亚特、希西家、押朔、
Hodias, Asum, Bezai,
荷第雅、哈顺、比赛、
Harife, Anotote, Nobai,
哈拉、亚拿突、尼拜、
Magpias, Mesulão, Hezir,
抹比押、米书兰、希悉、
Mesezabel, Zadoque, Jadua,
米示萨别、撒督、押杜亚、
Pelatias, Hanã, Anaías,
毗拉提、哈难、亚奈雅、
Oséias, Hananias, Ananías,
何细亚、哈拿尼雅、哈述、
Haloés, Pilá, Sobeque,
哈罗黑、毗利哈、朔百、
Reum, Hasabna, Maaséias,
利宏、哈沙拿、玛西雅、
Aías, Hanã, Anã,
亚希雅、哈难、亚难、
Maluque, Harim e Baaná.
玛鹿、哈琳、巴拿。
E o resto do povo, os sacerdotes, os porteiros, os cantores, os netinins, e todos os que se tinham separado dos povos de outras terras para seguir a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,
其余的民、祭司、利未人、守门的、歌唱的、尼提宁,和一切离绝邻邦居民归服 神律法的,并他们的妻子、儿女,凡有知识能明白的,
aderiram a seus irmãos, os seus nobres, e convieram num juramento sob pena de maldição de que andariam na lei de Deus, a qual foi dada por intermédio de Moisés, servo de Deus, e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
都随从他们贵冑的弟兄,发咒起誓,必遵行 神借他仆人摩西所传的律法,谨守遵行耶和华─我们主的一切诫命、典章、律例;
de que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;
并不将我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
de que, se os povos da terra trouxessem no dia de sábado qualquer mercadoria ou quaisquer cereais para venderem, nada lhes compraríamos no sábado, nem em dia santificado; e de que abriríamos mão do produto do sétimo ano e da cobrança nele de todas as dívidas.
这地的居民若在安息日,或什么圣日,带了货物或粮食来卖给我们,我们必不买。每逢第七年必不耕种,凡欠我们债的必不追讨。
Também sobre nós impusemos ordenanças, obrigando-nos a dar a cada ano a terça parte dum siclo para o serviço da casa do nosso Deus;
我们又为自己定例,每年各人捐银一舍客勒三分之一,为我们 神殿的使用,
para os pães da proposição, para a contínua oferta de cereais, para o contínuo holocausto dos sábados e das luas novas, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado a fim de fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
就是为陈设饼、常献的素祭,和燔祭,安息日、月朔、节期所献的与圣物,并以色列人的赎罪祭,以及我们 神殿里一切的费用。
E nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes acerca da oferta da lenha que havíamos de trazer à casa do nosso Deus, segundo as nossas casas paternas, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.
我们的祭司、利未人,和百姓都掣籤,看每年是哪一族按定期将献祭的柴奉到我们 神的殿里,照著律法上所写的,烧在耶和华─我们 神的坛上。
Também nos obrigamos a trazer de ano em ano à casa do Senhor as primícias de todos os frutos de todas as árvores;
又定每年将我们地上初熟的土产和各样树上初熟的果子都奉到耶和华的殿里。
e a trazer os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;
又照律法上所写的,将我们头胎的儿子和首生的牛羊都奉到我们 神的殿,交给我们 神殿里供职的祭司;
e as primícias da nossa mas, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda sorte de árvores, para as câmaras da casa de nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; pois eles, os levitas, recebem os dízimos em todas as cidades por onde temos lavoura.
并将初熟之麦子所磨的面和举祭、各样树上初熟的果子、新酒与油奉给祭司,收在我们 神殿的库房里,把我们地上所产的十分之一奉给利未人,因利未人在我们一切城邑的土产中当取十分之一。
E o sacerdote, filho de Arão, deve estar com os levitas quando estes receberem os dízimos; e os levitas devem trazer o dízimo dos dízimos à casa do nosso Deus, para as câmaras, dentro da tesouraria.
利未人取十分之一的时候,亚伦的子孙中,当有一个祭司与利未人同在。利未人也当从十分之一中取十分之一,奉到我们 神殿的屋子里,收在库房中。
Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas dos cereais, do mosto e do azeite para aquelas câmaras, em que estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e assim não negligenciarmos a casa do nosso Deus.
以色列人和利未人要将五谷、新酒,和油为举祭,奉到收存圣所器皿的屋子里,就是供职的祭司、守门的、歌唱的所住的屋子。这样,我们就不离弃我们 神的殿。