Judges 17

Havia um homem da região montanhosa de Efraim, cujo nome era Mica.
以法莲山地有一个人名叫米迦。
Disse este a sua mãe: As mil e cem moedas de prata que te foram tiradas, por cuja causa lançaste maldições, e acerca das quais também me falaste, eis que esse dinheiro está comigo, eu o tomei. Então disse sua mãe: Bendito do Senhor seja meu filho!
他对母亲说:「你那一千一百舍客勒银子被人拿去,你因此咒诅,并且告诉了我。看哪,这银子在我这里,是我拿去了。」他母亲说:「我儿啊,愿耶和华赐福与你!」
E ele restituiu as mil e cem moedas de prata a sua mãe; porém ela disse: Da minha mão dedico solenemente este dinheiro ao Senhor a favor de meu filho, para fazer uma imagem esculpida e uma de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
米迦就把这一千一百舍客勒银子还他母亲。他母亲说:「我分出这银子来为你献给耶和华,好雕刻一个像,铸成一个像。现在我还是交给你。」
Quando ele restituiu o dinheiro a sua mãe, ela tomou duzentas moedas de prata, e as deu ao ourives, o qual fez delas uma imagem esculpida e uma de fundição, as quais ficaram em casa de Mica.
米迦将银子还他母亲,他母亲将二百舍客勒银子交给银匠,雕刻一个像,铸成一个像,安置在米迦的屋内。
Ora, tinha este homem, Mica, uma casa de deuses; e fez um éfode e terafins, e consagrou um de seus filhos, que lhe serviu de sacerdote.
这米迦有了神堂,又制造以弗得和家中的神像,分派他一个儿子作祭司。
Naquelas dias não havia rei em Israel; cada qual fazia o que parecia bem aos seus olhos.
那时以色列中没有王,各人任意而行。
E havia um mancebo de Belém de Judá, da família de Judá, que era levita, e peregrinava ali.
犹大的伯利恒有一个少年人,是犹大族的利未人,他在那里寄居。
Este homem partiu da cidade de Belém de Judá para peregrinar onde quer que achasse conveniente. Seguindo ele o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, à casa de Mica,
这人离开犹大的伯利恒城,要找一个可住的地方。行路的时候,到了以法莲山地,走到米迦的家。
o qual lhe perguntou: Donde vens? E ele lhe respondeu: Sou levita de Belém de Judá, e vou peregrinar onde achar conveniente.
米迦问他说:「你从哪里来?」他回答说:「从犹大的伯利恒来。我是利未人,要找一个可住的地方。」
Então lhe disse Mica: Fica comigo, e sê-me por pai e sacerdote; e cada ano te darei dez moedas de prata, o vestuário e o sustento. E o levita entrou.
米迦说:「你可以住在我这里,我以你为父、为祭司。我每年给你十舍客勒银子,一套衣服和度日的食物。」利未人就进了他的家。
Consentiu, pois, o levita em ficar com aquele homem, e lhe foi como um de seus filhos.
利未人情愿与那人同住;那人看这少年人如自己的儿子一样。
E Mica consagrou o levita, e o mancebo lhe serviu de sacerdote, e ficou em sua casa.
米迦分派这少年的利未人作祭司,他就住在米迦的家里。
Então disse Mica: Agora sei que o Senhor me fará bem, porquanto tenho um levita por sacerdote.
米迦说:「现在我知道耶和华必赐福与我,因我有一个利未人作祭司。」