John 17

Depois de assim falar, Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique;
耶稣说了这话,就举目望天,说:父啊,时候到了,愿你荣耀你的儿子,使儿子也荣耀你;
assim como lhe deste autoridade sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos aqueles que lhe tens dado.
正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。
E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, como o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste.
认识你─独一的真 神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
我在地上已经荣耀你,你所托付我的事,我已成全了。
Agora, pois, glorifica-me tu, ó Pai, contigo mesmo, com a glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
父啊,现在求你使我同你享荣耀,就是未有世界以先,我同你所有的荣耀。
Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus, e tu os deste a mim; e guardaram a tua palavra.
你从世上赐给我的人,我已将你的名显明与他们。他们本是你的,你将他们赐给我,他们也遵守了你的道。
Agora sabem que tudo quanto me deste provém de ti;
如今他们知道,凡你所赐给我的,都是从你那里来的;
porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
因为你所赐给我的道,我已经赐给他们,他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。
Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus;
我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。
todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado.
凡是我的,都是你的;你的也是我的,并且我因他们得了荣耀。
Eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome, o qual me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
从今以后,我不在世上,他们却在世上;我往你那里去。圣父啊,求你因你所赐给我的名保守他们,叫他们合而为一像我们一样。
Enquanto eu estava com eles, eu os guardava no teu nome que me deste; e os conservei, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
我与他们同在的时候,因你所赐给我的名保守了他们,我也护卫了他们;其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好叫经上的话得应验。
Mas agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
现在我往你那里去,我还在世上说这话,是叫他们心里充满我的喜乐。
Eu lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
我已将你的道赐给他们。世界又恨他们;因为他们不属世界,正如我不属世界一样。
Não rogo que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno.
我不求你叫他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者(或作:脱离罪恶)。
Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
他们不属世界,正如我不属世界一样。
Santifica-os na verdade, a tua palavra é a verdade.
求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。
Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviarei ao mundo.
你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。
E por eles eu me santifico, para que também eles sejam santificados na verdade.
我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。
E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim;
我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,
para que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
使他们都合而为一。正如你父在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信你差了我来。
E eu lhes dei a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um;
你所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。
eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, a fim de que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste a eles, assim como me amaste a mim.
我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全的合而为一,叫世人知道你差了我来,也知道你爱他们如同爱我一样。
Pai, desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para verem a minha glória, a qual me deste; pois que me amaste antes da fundação do mundo.
父啊,我在那里,愿你所赐给我的人也同我在那里,叫他们看见你所赐给我的荣耀;因为创立世界以前,你已经爱我了。
Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;
公义的父啊,世人未曾认识你,我却认识你;这些人也知道你差了我来。
e eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer ainda; para que haja neles aquele amor com que me amaste, e também eu neles esteja.
我已将你的名指示他们,还要指示他们,使你所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。