Job 37

Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
因此我心战兢,从原处移动。
Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
听啊, 神轰轰的声音是他口中所发的响声。
Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
他发响声震遍天下,发电光闪到地极。
Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
随后人听见有雷声轰轰,大发威严,雷电接连不断。
Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
 神发出奇妙的雷声;他行大事,我们不能测透。
Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
他对雪说:要降在地上;对大雨和暴雨也是这样说。
Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
他封住各人的手,叫所造的万人都晓得他的作为。
E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
百兽进入穴中,卧在洞内。
Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
暴风出于南宫;寒冷出于北方。
Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
 神嘘气成冰;宽阔之水也都凝结。
Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
他使密云盛满水气,布散电光之云;
Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
这云是借他的指引游行旋转,得以在全地面上行他一切所吩咐的,
seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
或为责罚,或为润地,或为施行慈爱。
A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
约伯啊,你要留心听,要站立思想 神奇妙的作为。
Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
 神如何吩咐这些,如何使云中的电光照耀,你知道吗?
Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
云彩如何浮于空中,那知识全备者奇妙的作为,你知道吗?
tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
南风使地寂静,你的衣服就如火热,你知道吗?
Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
你岂能与 神同铺穹苍吗?这穹苍坚硬,如同铸成的镜子。
Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
我们愚昧不能陈说;请你指教我们该对他说什么话。
Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
人岂可说:我愿与他说话?岂有人自愿灭亡吗?
E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
现在有云遮蔽,人不得见穹苍的光亮;但风吹过,天又发晴。
Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
金光出于北方,在 神那里有可怕的威严。
Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
论到全能者,我们不能测度;他大有能力,有公平和大义,必不苦待人。
Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
所以,人敬畏他;凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。