James 3

Meus irmãos, não sejais muitos de vós mestres, sabendo que receberemos um juízo mais severo.
我的弟兄们,不要多人作师傅,因为晓得我们要受更重的判断。
Pois todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, esse é homem perfeito, e capaz de refrear também todo o corpo.
原来我们在许多事上都有过失;若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。
Ora, se pomos freios na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, então conseguimos dirigir todo o seu corpo.
我们若把嚼环放在马嘴里,叫牠顺服,就能调动牠的全身。
Vede também os navios que, embora tão grandes e levados por impetuosos ventos, com um pequenino leme se voltam para onde quer o impulso do timoneiro.
看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵,就随著掌舵的意思转动。
Assim também a língua é um pequeno membro, e se gaba de grandes coisas. Vede quão grande bosque uma pequena fagulha incendeia.
这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点著最大的树林。
A língua também é um fogo; sim, a língua, qual mundo de iniquidade, colocada entre os nossos membros, contamina todo o corpo, e põe em chamas o curso da natureza, e é posta em chamas pelo inferno.
舌头就是火,在我们百体中,舌头是个罪恶的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点著的。
Pois toda espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se doma, e tem sido domada pela humanidade;
各类的走兽、飞禽、昆虫,水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了;
mas a língua, nenhum homem a pode domar. É um mal irrefreável; está cheia de peçonha mortal.
惟独舌头没有人能制伏,是不止息的恶物,满了害死人的毒气。
Com ela bendizemos a Deus, o Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
我们用舌头颂讚那为主、为父的,又用舌头咒诅那照著 神形像被造的人。
Da mesma boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não é conveniente que estas coisas sejam assim.
颂讚和咒诅从一个口里出来!我的弟兄们,这是不应当的!
Porventura a fonte faz jorrar do mesmo lugar água doce e água amargosa?
泉源从一个眼里能发出甜苦两样的水吗?
Meus irmãos, pode acaso uma figueira produzir azeitonas, ou uma videira figos? Nem tampouco pode uma fonte jorrar tanto água salgada quanto água doce.
我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水里也不能发出甜水来。
Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom procedimento as suas obras em mansidão de sabedoria.
你们中间谁是有智慧有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
Mas, se tendes amargo ciúme e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
你们心里若怀著苦毒的嫉妒和纷争,就不可自夸,也不可说谎话抵挡真道。
Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
这样的智慧不是从上头来的,乃是属地的,属情欲的,属鬼魔的。
Porque onde há ciúme e sentimento faccioso, aí há confusão e toda obra má.
在何处有嫉妒、纷争,就在何处有扰乱和各样的坏事。
Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒。
Ora, o fruto da justiça semeia-se em paz para aqueles que promovem a paz.
并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。