Genesis 10

Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá são Sabá e Dedã.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
Cuxe também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra.
古实又生宁录,他为世上英雄之首。
Ele era poderoso caçador diante do Senhor; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor.
他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:「像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。」
O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。
Desta mesma terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá,
他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
e Résem entre Nínive e Calá (esta é a grande cidade).
和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
Mizraim gerou a Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Patrusim, Casluim (donde saíram os filisteus) e Caftorim.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e Hete,
迦南生长子西顿,又生赫
e ao jebuseu, o amorreu, o girgaseu,
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
o heveu, o arqueu, o sineu,
希未人、亚基人、西尼人、
o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus.
亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。
Foi o termo dos cananeus desde Sidom, em direção a Gerar, até Gaza; e daí em direção a Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。
São esses os filhos de Cam segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber e irmão mais velho de Jafé, a ele também nasceram filhos.
雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arão.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
Os filhos de Arão: Uz, Hul, Geter e Más.
亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Eber.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
A Eber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque nos seus dias foi dividida a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
希伯生了两个儿子,一个名叫法勒〔法勒就是分的意思〕,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
Joctã gerou a Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
Hadorão, Usal, Dicla,
哈多兰、乌萨、德拉、
Obal, Abimael, Sabá,
俄巴路、亚比玛利、示巴、
Ofir, Havilá e Jobabe: todos esses foram filhos de Joctã.
阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente.
他们所住的地方是从米沙直到西发东边的山。
Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, segundo as suas nações.
这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio.
这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。