Exodus 31

Depois disse o Senhor a Moisés:
耶和华晓谕摩西说:
Eis que eu tenho chamado por nome a Bezaleel, filho de îri, filho de Hur, da tribo de Judá,
「看哪,犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,我已经题他的名召他。
e o enchi do espírito de Deus, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício,
我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
para inventar obras artísticas, e trabalhar em ouro, em prata e em bronze,
能想出巧工,用金、银、铜制造各物,
e em lavramento de pedras para engastar, e em entalhadura de madeira, enfim para trabalhar em todo ofício.
又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能做各样的工。
E eis que eu tenho designado com ele a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos os homens hábeis, para fazerem tudo o que te hei ordenado,
我分派但支派中、亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工。凡心里有智慧的,我更使他们有智慧,能做我一切所吩咐的,
a saber: a tenda da revelação, a arca do testemunho, o propiciatório que estará sobre ela, e todos os móveis da tenda;
就是会幕和法柜,并其上的施恩座,与会幕中一切的器具,
a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios, o altar do incenso,
桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛,
o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base;
燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,
as vestes finamente tecidas, as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, e as de seus filhos, para administrarem o sacerdócio;
精工做的礼服,和祭司亚伦并他儿子用以供祭司职分的圣衣,
o óleo da unção, e o incenso aromático para o lugar santo; eles farão conforme tudo o que te hei mandado.
膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去做。」
Disse mais o Senhor a Moisés:
耶和华晓谕摩西说:
Falarás também aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis os meus sábados; porquanto isso é um sinal entre mim e vós pelas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifica.
「你要吩咐以色列人说:『你们务要守我的安息日;因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我─耶和华是叫你们成为圣的。
Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente será morto; porque qualquer que nele fizer algum trabalho, aquela alma será exterminada do meio do seu povo.
所以你们要守安息日,以为圣日。凡干犯这日的,必要把他治死;凡在这日做工的,必从民中剪除。
Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia será o sábado de descanso solene, santo ao Senhor; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente será morto.
六日要做工,但第七日s是安息圣日,是向耶和华守为圣的。凡在安息日做工的,必要把他治死。』
Guardarão, pois, o sábado os filhos de Israel, celebrando-o nas suas gerações como pacto perpétuo.
故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约。
Entre mim e os filhos de Israel será ele um sinal para sempre; porque em seis dias fez o Senhor o céu e a terra, e ao sétimo dia descansou, e achou refrigério.
这是我和以色列人永远的证据;因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅。」
E deu a Moisés, quando acabou de falar com ele no monte Sinai, as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.
耶和华在西奈山和摩西说完了话,就把两块法版交给他,是 神用指头写的石版。