Exodus 29

Isto é o que lhes farás para os santificar, para que me administrem o sacerdócio: Toma um novilho e dois carneiros sem defeito,
「你使亚伦和他儿子成圣,给我供祭司的职分,要如此行:取一只公牛犊,两只无残疾的公绵羊,
e pão ázimo, e bolos ázimos, amassados com azeite, e coscorões ázimos, untados com azeite; de flor de farinha de trigo os farás;
无酵饼和调油的无酵饼,与抹油的无酵薄饼;这都要用细麦面做成。
e os porás num cesto, e os trarás no cesto, com o novilho e os dois carneiros.
这饼要装在一个筐子里,连筐子带来,又把公牛和两只公绵羊牵来。
Então farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação e os lavarás, com água.
要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
Depois tomarás as vestes, e vestirás a Arão da túnica e do manto do éfode, e do éfode mesmo, e do peitoral, e lhe cingirás o éfode com o seu cinto de obra esmerada;
要给亚伦穿上内袍和以弗得的外袍,并以弗得,又带上胸牌,束上以弗得巧工织的带子。
e pôr-lhe-ás a mitra na cabeça; e sobre a mitra porás a coroa de santidade;
把冠冕戴在他头上,将圣冠加在冠冕上,
então tomarás o óleo da unção e, derramando-lho sobre a cabeça, o ungirás.
就把膏油倒在他头上膏他。
Depois farás chegar seus filhos, e lhes farás vestir túnicas,
要叫他的儿子来,给他们穿上内袍。
e os cingirás com cintos, a Arão e a seus filhos, e lhes atarás as tiaras. Por estatuto perpétuo eles terão o sacerdócio; consagrarás, pois, a Arão e a seus filhos.
给亚伦和他儿子束上腰带,包上裹头巾,他们就凭永远的定例得了祭司的职任。又要将亚伦和他儿子分别为圣。
Farás chegar o novilho diante da tenda da revelação, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça do novilho;
「你要把公牛带到会幕前,亚伦和他儿子要按手在公牛的头上。
e imolarás o novilho perante o Senhor, à porta da tenda da revelação.
你要在耶和华面前,在会幕门口,宰这公牛。
Depois tomarás do sangue do novilho, e com o dedo o porás sobre as pontas do altar, e todo o sangue restante derramarás à base do altar.
要取些公牛的血,用指头抹在坛的四角上,把血都倒在坛脚那里。
Também tomarás toda a gordura que cobre as entranhas, o redenho do fígado, os dois rins e a gordura que houver neles, e queimá-los-ás sobre o altar;
要把一切盖脏的脂油与肝上的网子,并两个腰子和腰子上的脂油,都烧在坛上。
mas a carne do novilho, o seu couro e o seu excremento queimarás fora do arraial; é sacrifício pelo pecado.
只是公牛的皮、肉、粪都要用火烧在营外。这牛是赎罪祭。
Depois tomarás um carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele,
「你要牵一只公绵羊来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。
e imolarás o carneiro e, tomando o seu sangue, o aspergirás sobre o altar ao redor;
要宰这羊,把血洒在坛的周围。
e partirás o carneiro em suas partes, e lavarás as suas entranhas e as suas pernas, e as porás sobre as suas partes e sobre a sua cabeça.
要把羊切成块子,洗净五脏和腿,连块子带头,都放在一处。
Assim queimarás todo o carneiro sobre o altar; é um holocausto para o Senhor; é cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
要把全羊烧在坛上,是给耶和华献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。」
Depois tomarás o outro carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele;
「你要将那一只公绵羊牵来,亚伦和他儿子要按手在羊的头上。
e imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o porás sobre a ponta da orelha direita de Arão e sobre a ponta da orelha direita de seus filhos, como também sobre o dedo polegar da sua mão direita e sobre o dedo polegar do seu pé direito; e aspergirás o sangue sobre o altar ao redor.
你要宰这羊,取点血抹在亚伦的右耳垂上和他儿子的右耳垂上,又抹在他们右手的大拇指上和右脚的大拇指上;并要把血洒在坛的四围。
Então tomarás do sangue que estará sobre o altar, e do óleo da unção, e os aspergirás sobre Arão e sobre as suas vestes, e sobre seus filhos, e sobre as vestes de seus filhos com ele; assim ele será santificado e as suas vestes, também seus filhos e as vestes de seus filhos com ele.
你要取点膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,他们和他们的衣服就一同成圣。
Depois tomarás do carneiro a gordura e a cauda gorda, a gordura que cobre as entranhas e o redenho do fígado, os dois rins com a gordura que houver neles e a coxa direita (porque é carneiro de consagração),
「你要取这羊的脂油和肥尾巴,并盖脏的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油并右腿(这是承接圣职所献的羊)。
e uma fogaça de pão, um bolo de pão azeitado e um coscorão do cesto dos pães ázimos que estará diante do Senhor,
再从耶和华面前装无酵饼的筐子中取一个饼,一个调油的饼和一个薄饼,
e tudo porás nas mãos de Arão, e nas mãos de seus filhos; e por oferta de movimento o moverás perante o Senhor.
都放在亚伦的手上和他儿子的手上,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。
Depois o tomarás das suas mãos e o queimarás no altar sobre o holocausto, por cheiro suave perante o Senhor; é oferta queimada ao Senhor.
要从他们手中接过来,烧在耶和华面前坛上的燔祭上,是献给耶和华为馨香的火祭。
Também tomarás o peito do carneiro de consagração, que é de Arão, e por oferta de movimento o moverás perante o Senhor; e isto será a tua porção.
「你要取亚伦承接圣职所献公羊的胸,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,这就可以作你的分。
E santificarás o peito da oferta de movimento e a coxa da oferta alçada, depois de movida e alçada, isto é, aquilo do carneiro de consagração que for de Arão e de seus filhos;
那摇祭的胸和举祭的腿,就是承接圣职所摇的、所举的,是归亚伦和他儿子的。这些你都要成为圣,
e isto será para Arão e para seus fihos a porção de direito, para sempre, da parte dos filhos de Israel, porque é oferta alçada; e oferta alçada será dos filhos de Israel, dos sacrifícios das suas ofertas pacíficas, oferta alçada ao Senhor.
作亚伦和他子孙从以色列人中永远所得的分,因为是举祭。这要从以色列人的平安祭中,作为献给耶和华的举祭。
As vestes sagradas de Arão ficarão para seus filhos depois dele, para nelas serem ungidos e sagrados.
「亚伦的圣衣要留给他的子孙,可以穿著受膏,又穿著承接圣职。
Sete dias os vestirá aquele que de seus filhos for sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda da revelação para ministrar no lugar santo.
他的子孙接续他当祭司的,每逢进会幕在圣所供职的时候,要穿七天。
Também tomarás o carneiro de consagração e cozerás a sua carne em lugar santo.
「你要将承接圣职所献公羊的肉煮在圣处。
E Arão e seus filhos comerão a carne do carneiro, e o pão que está no cesto, à porta da tenda da revelação;
亚伦和他儿子要在会幕门口吃这羊的肉和筐内的饼。
e comerão as coisas com que for feita expiação, para consagrá-los, e para santificá-los; mas delas o estranho não comerá, porque são santas.
他们吃那些赎罪之物,好承接圣职,使他们成圣;只是外人不可吃,因为这是圣物。
E se sobejar alguma coisa da carne da consagração, ou do pão, até pela manhã, o que sobejar queimarás no fogo; não se comerá, porque é santo.
那承接圣职所献的肉或饼,若有一点留到早晨,就要用火烧了,不可吃这物,因为是圣物。
Assim, pois, farás a Arão e a seus filhos conforme tudo o que te hei ordenado; por sete dias os sagrarás.
「你要这样照我一切所吩咐的,向亚伦和他儿子行承接圣职的礼七天。
Também cada dia oferecerás para expiação o novilho de sacrifício pelo pecado; e purificarás o altar, fazendo expiação por ele; e o ungirás para santificá-lo.
每天要献公牛一只为赎罪祭。你洁净坛的时候,坛就洁净了;且要用膏抹坛,使坛成圣。
Sete dias farás expiação pelo altar, e o santificarás; e o altar será santíssimo; tudo o que tocar o altar será santo.
要洁净坛七天,使坛成圣,坛就成为至圣。凡挨著坛的都成为圣。」
Isto, pois, é o que oferecerás sobre o altar: dois cordeiros de um ano cada dia continuamente.
「你每天所要献在坛上的就是两只一岁的羊羔;
Um cordeiro oferecerás pela manhã, e o outro cordeiro oferecerás à tardinha;
早晨要献这一只,黄昏的时候要献那一只。
com um cordeiro a décima parte de uma efa de flor de farinha, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido, e para libação a quarta parte de um him de vinho.
和这一只羊羔同献的,要用细面伊法十分之一与捣成的油一欣四分之一调和,又用酒一欣四分之一作为奠祭。
E o outro cordeiro oferecerás à tardinha, e com ele farás oferta de cereais como com a oferta da manhã, e conforme a sua oferta de libação, por cheiro suave; oferta queimada é ao Senhor.
那一只羊羔要在黄昏的时候献上,照著早晨的素祭和奠祭的礼办理,作为献给耶和华馨香的火祭。
Este será o holocausto contínuo por vossas gerações, à porta da tenda da revelação, perante o Senhor, onde vos encontrarei, para falar contigo ali.
这要在耶和华面前、会幕门口,作你们世世代代常献的燔祭。我要在那里与你们相会,和你们说话。
E ali virei aos filhos de Israel; e a tenda será santificada pela minha glória;
我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
santificarei a tenda da revelação e o altar; também santificarei a Arão e seus filhos, para que me administrem o sacerdócio.
我要使会幕和坛成圣,也要使亚伦和他的儿子成圣,给我供祭司的职分。
Habitarei no meio dos filhos de Israel, e serei o seu Deus;
我要住在以色列人中间,作他们的 神。
e eles saberão que eu sou o Senhor seu Deus, que os tirei da terra do Egito, para habitar no meio deles; eu sou o Senhor seu Deus.
他们必知道我是耶和华─他们的 神,是将他们从埃及地领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华─他们的 神。」