Exodus 26

O tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e de estofo azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás, obra de artífice.
「你要用十幅幔子做帐幕。这些幔子要用撚的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造,并用巧匠的手工绣上基路伯。
O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida.
每幅幔子要长二十八肘,宽四肘,幔子都要一样的尺寸。
Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma à outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira.
这五幅幔子要幅幅相连;那五幅幔子也要幅幅相连。
Farás laçadas de estofo azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim também farás na orla da primeira cortina do segundo grupo;
在这相连的幔子末幅边上要做蓝色的钮扣;在那相连的幔子末幅边上也要照样做。
a saber, cinquenta laçadas na orla de uma cortina, e cinquenta laçadas na orla da outra; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
要在这相连的幔子上做五十个钮扣;在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都要两两相对。
Farás cinquenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma à outra; assim o tabernáculo virá a ser um todo.
又要做五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze destas cortinas farás.
「你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.
每幅幔子要长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都要一样的尺寸。
E ajuntarás cinco cortinas em um grupo, e as outras seis cortinas em outro grupo; e dobrarás a sexta cortina na frente da tenda.
要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。
E farás cinquenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e outras cinquenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.
在这相连的幔子末幅边上要做五十个钮扣;在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣。
Farás também cinquenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
又要做五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。
E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá aos fundos do tabernáculo.
罩棚的幔子所余那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。
E o côvado que sobejar de um lado e de outro no comprimento das cortinas da tenda, penderá de um e de outro lado do tabernáculo, para cobri-lo.
罩棚的幔子所余长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,遮盖帐幕。
Farás também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho, e por cima desta uma coberta de peles de golfinhos.
又要用染红的公羊皮做罩棚的盖;再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, as quais serão colocadas verticalmente.
「你要用皂荚木做帐幕的竖板。
O comprimento de cada tábua será de dez côvados, e a sua largura de um côvado e meio.
每块要长十肘,宽一肘半;
Duas couceiras terá cada tábua, unidas uma à outra por travessas; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
每块必有两榫相对。帐幕一切的板都要这样做。
Ao fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridional.
帐幕的南面要做板二十块。
Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela.
在这二十块板底下要做四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
Também para o outro lado do tabernáculo, o que dá para o norte, farás vinte tábuas,
帐幕第二面,就是北面,也要做板二十块
com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
和带卯的银座四十个;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
E para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, farás seis tábuas.
帐幕的后面,就是西面,要做板六块。
Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior.
帐幕后面的拐角要做板两块。
Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos.
板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子;两块都要这样做两个拐角。
Haverá oito tábuas com as suas dezesseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
必有八块板和十六个带卯的银座;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
Farás também travessões de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
「你要用皂荚木做闩:为帐幕这面的板做五闩,
e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, bem como c6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o para o ocidente.
为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩。
O travessão central passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
板腰间的中闩要从这一头通到那一头。
E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro.
板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩;闩也要用金子包裹。
Então levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
要照著在山上指示你的样式立起帐幕。
Farás também um véu de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, se fará;
「你要用蓝色、紫色、朱红色线,和撚的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带卯的银座上。
Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e levarás para dentro do véu a arca do testemunho; este véu vos fará separação entre o lugar santo e o santo dos santos.
要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。
Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos;
又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
colocarás a mesa fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, para o lado sul do tabernáculo; e porás a mesa para o lado norte.
把桌子安在幔子外帐幕的北面;把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
Farás também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim: e linho fino torcido, obra de bordador.
「你要拿蓝色、紫色、朱红色线,和撚的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo-as de ouro (os seus colchetes também serão de ouro), e para elas fundirás cinco bases de bronze.
要用皂荚木为帘子做五根柱子,用金子包裹。柱子上当有金钩;又要为柱子用铜铸造五个带卯的座。」