Exodus 19

No terceiro mês depois que os filhos de Israel haviam saído da terra do Egito, no mesmo dia chegaram ao deserto de Sinai.
以色列人出埃及地以后,满了三个月的那一天,就来到西奈的旷野。
Tendo partido de Refidim, entraram no deserto de Sinai, onde se acamparam; Israel, pois, ali acampou-se em frente do monte.
他们离了利非订,来到西奈的旷野,就在那里的山下安营。
Então subiu Moisés a Deus, e do monte o Senhor o chamou, dizendo: Assim falarás à casa de Jacó, e anunciarás aos filhos de Israel:
摩西到 神那里,耶和华从山上呼唤他说:「你要这样告诉雅各家,晓谕以色列人说:
Vós tendes visto o que fiz: aos egípcios, como vos levei sobre asas de águias, e vos trouxe a mim.
『我向埃及人所行的事,你们都看见了,且看见我如鹰将你们背在翅膀上,带来归我。
Agora, pois, se atentamente ouvirdes a minha voz e guardardes o meu pacto, então sereis a minha possessão peculiar dentre todos os povos, porque minha é toda a terra;
如今你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。
e vós sereis para mim reino sacerdotal e nação santa. São estas as palavras que falarás aos filhos de Israel.
你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民。』这些话你要告诉以色列人。」
Veio, pois, Moisés e, tendo convocado os anciãos do povo, expôs diante deles todas estas palavras, que o Senhor lhe tinha ordenado.
摩西去召了民间的长老来,将耶和华所吩咐他的话都在他们面前陈明。
Ao que todo o povo respondeu a uma voz: Tudo o que o Senhor tem falado, faremos. E relatou Moisés ao Senhor as palavras do povo.
百姓都同声回答说:「凡耶和华所说的,我们都要遵行。」摩西就将百姓的话回覆耶和华。
Então disse o Senhor a Moisés: Eis que eu virei a ti em uma nuvem espessa, para que o povo ouça, quando eu falar contigo, e também para que sempre te creia. Porque Moisés tinha anunciado as palavras do seu povo ao Senhor.
耶和华对摩西说:「我要在密云中临到你那里,叫百姓在我与你说话的时候可以听见,也可以永远信你了。」于是,摩西将百姓的话奏告耶和华。
Disse mais o Senhor a Moisés: Vai ao povo, e santifica-os hoje e amanhã; lavem eles os seus vestidos,
耶和华又对摩西说:「你往百姓那里去,叫他们今天明天自洁,又叫他们洗衣服。
e estejam prontos para o terceiro dia; porquanto no terceiro dia descerá o Senhor diante dos olhos de todo o povo sobre o monte Sinai.
到第三天要预备好了,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西奈山上。
Também marcarás limites ao povo em redor, dizendo: Guardai-vos, não subais ao monte, nem toqueis o seu termo; todo aquele que tocar o monte será morto.
你要在山的四围给百姓定界限,说:『你们当谨慎,不可上山去,也不可摸山的边界;凡摸这山的,必要治死他。
Mão alguma tocará naquele que o fizer, mas ele será apedrejado ou asseteado; quer seja animal, quer seja homem, não viverá. Quando soar a buzina longamente, subirão eles até o pé do monte.
不可用手摸他,必用石头打死,或用箭射透;无论是人是牲畜,都不得活。到角声拖长的时候,他们才可到山根来。』」
Então Moisés desceu do monte ao povo, e santificou o povo; e lavaram os seus vestidos.
摩西下山往百姓那里去,叫他们自洁,他们就洗衣服。
E disse ele ao povo: Estai prontos para o terceiro dia; e não vos chegueis a mulher.
他对百姓说:「到第三天要预备好了。不可亲近女人。」
Ao terceiro dia, ao amanhecer, houve trovões, relâmpagos, e uma nuvem espessa sobre o monte; e ouviu-se um sonido de buzina mui forte, de maneira que todo o povo que estava no arraial estremeceu.
到了第三天早晨,在山上有雷轰、闪电,和密云,并且角声甚大,营中的百姓尽都发颤。
E Moisés levou o povo fora do arraial ao encontro de Deus; e puseram-se ao pé do monte.
摩西率领百姓出营迎接 神,都站在山下。
Nisso todo o monte Sinai fumegava, porque o Senhor descera sobre ele em fogo; e a fumaça subiu como a fumaça de uma fornalha, e todo o monte tremia fortemente.
西奈全山冒烟,因为耶和华在火中降于山上。山的烟气上腾,如烧窑一般,遍山大大的震动。
E, crescendo o sonido da buzina cada vez mais, Moisés falava, e Deus lhe respondia por uma voz.
角声渐渐的高而又高,摩西就说话, 神有声音答应他。
E, tendo o Senhor descido sobre o monte Sinai, sobre o cume do monte, chamou a Moisés ao cume do monte; e Moisés subiu.
耶和华降临在西奈山顶上,耶和华召摩西上山顶,摩西就上去。
Então disse o Senhor a Moisés: Desce, adverte ao povo, para não suceder que traspasse os limites até o Senhor, a fim de ver, e muitos deles pereçam.
耶和华对摩西说:「你下去嘱咐百姓,不可闯过来到我面前观看,恐怕他们有多人死亡;
Ora, santifiquem-se também os sacerdotes, que se chegam ao Senhor, para que o Senhor não se lance sobre eles.
又叫亲近我的祭司自洁,恐怕我忽然出来击杀他们。」
Respondeu Moisés ao Senhor: O povo não poderá subir ao monte Sinai, porque tu nos tens advertido, dizendo: Marca limites ao redor do monte, e santifica-o.
摩西对耶和华说:「百姓不能上西奈山,因为你已经嘱咐我们说:『要在山的四围定界限,叫山成圣。』」
Ao que lhe disse o Senhor: Vai, desce; depois subirás tu, e Arão contigo; os sacerdotes, porém, e o povo não traspassem os limites para subir ao Senhor, para que ele não se lance sobre eles.
耶和华对他说:「下去吧,你要和亚伦一同上来;只是祭司和百姓不可闯过来上到我面前,恐怕我忽然出来击杀他们。」
Então Moisés desceu ao povo, e disse-lhes isso.
于是摩西下到百姓那里告诉他们。