Deuteronomy 34

Então subiu Moisés das planícies de Moabe ao monte Nebo, ao cume de Pisga, que está defronte de Jericó; e o Senhor mostrou-lhe toda a terra desde Gileade até Dã,
摩西从摩押平原登尼波山,上了那与耶利哥相对的毘斯迦山顶。耶和华把基列全地直到但,
todo o Naftali, a terra de Efraim e Manassés, toda a terra de Judá, até o mar ocidental,
拿弗他利全地,以法莲、玛拿西的地,犹大全地直到西海,
o Negebe, e a planície do vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até Zoar.
南地和棕树城耶利哥的平原,直到琐珥,都指给他看。
E disse-lhe o Senhor: Esta é a terra que prometi com juramento a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo: ë tua descendência a darei. Eu te fiz vê-la com os teus olhos, porém para lá não passarás.
耶和华对他说:「这就是我向亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许之地,说:『我必将这地赐给你的后裔。』现在我使你眼睛看见了,你却不得过到那里去。」
Assim Moisés, servo do Senhor, morreu ali na terra de Moabe, conforme o dito do Senhor,
于是,耶和华的仆人摩西死在摩押地,正如耶和华所说的。
que o sepultou no vale, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; e ninguém soube até hoje o lugar da sua sepultura.
耶和华将他埋葬在摩押地、伯‧毗珥对面的谷中,只是到今日没有人知道他的坟墓。
Tinha Moisés cento e vinte anos quando morreu; não se lhe escurecera a vista, nem se lhe fugira o vigor.
摩西死的时候年一百二十岁;眼目没有昏花,精神没有衰败。
Os filhos de Israel prantearam a Moisés por trinta dias nas planícies de Moabe; e os dias do pranto no luto por Moisés se cumpriram.
以色列人在摩押平原为摩西哀哭了三十日,为摩西居丧哀哭的日子就满了。
Ora, Josué, filho de Num, foi cheio do espírito de sabedoria, porquanto Moisés lhe tinha imposto as mãos; assim os filhos de Israel lhe obedeceram, e fizeram como o Senhor ordenara a Moisés.
嫩的儿子约书亚;因为摩西曾按手在他头上,就被智慧的灵充满,以色列人便听从他,照著耶和华吩咐摩西的行了。
E nunca mais se levantou em Israel profeta como Moisés, a quem o Senhor conhecesse face a face,
以后以色列中再没有兴起先知像摩西的。他是耶和华面对面所认识的。
nem semelhante em todos os sinais e maravilhas que o Senhor o enviou para fazer na terra do Egito, a Faraó: e a todos os seus servos, e a toda a sua terra;
耶和华打发他在埃及地向法老和他的一切臣仆,并他的全地,行各样神迹奇事,
e em tudo o que Moisés operou com mão forte, e com grande espanto, aos olhos de todo o Israel.
又在以色列众人眼前显大能的手,行一切大而可畏的事。