I Timothy 5

Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
不可严责老年人,只要劝他如同父亲;劝少年人如同弟兄;
às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
劝老年妇女如同母亲;劝少年妇女如同姊妹;总要清清洁洁的。
Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
要尊敬那真为寡妇的。
Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
若寡妇有儿女,或有孙子孙女,便叫他们先在自己家中学著行孝,报答亲恩,因为这在 神面前是可悦纳的。
Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
那独居无靠、真为寡妇的,是仰赖 神,昼夜不住的祈求祷告。
mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
但那好宴乐的寡妇正活著的时候也是死的。
Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
这些事你要嘱咐她们,叫她们无可指责。
Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
人若不看顾亲属,就是背了真道,比不信的人还不好,不看顾自己家里的人,更是如此。
Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
寡妇记在册子上,必须年纪到六十岁,从来只作一个丈夫的妻子,
aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
又有行善的名声,就如养育儿女,接待远人,洗圣徒的脚,救济遭难的人,竭力行各样善事。
Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
至于年轻的寡妇,就可以辞她;因为她们的情欲发动,违背基督的时候就想要嫁人。
tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
她们被定罪,是因废弃了当初所许的愿;
e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。
Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não deem ocasião ao adversário de maldizer;
所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不给敌人辱骂的把柄。
porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
因为已经有转去随从撒但的。
Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
信主的妇女,若家中有寡妇,自己就当救济她们,不可累著教会,好使教会能救济那真无倚靠的寡妇。
Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉;那劳苦传道教导人的,更当如此。
Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
因为经上说:牛在场上踹谷的时候,不可笼住牠的嘴;又说:工人得工价是应当的。
Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。
Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其余的人也可以惧怕。
Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
我在 神和基督耶稣并蒙拣选的天使面前嘱咐你:要遵守这些话,不可存成见,行事也不可有偏心。
A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
给人行按手的礼,不可急促;不要在别人的罪上有分,要保守自己清洁。
Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
因你胃口不清,屡次患病,再不要照常喝水,可以稍微用点酒。
Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
有些人的罪是明显的,如同先到审判案前;有些人的罪是随后跟了去的。
Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.
这样,善行也有明显的,那不明显的也不能隐藏。