I John 3

Vede que grande amor nos concedeu o Pai: de sermos chamados filhos de Deus. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为 神的儿女;我们也真是他的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。
Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; pois o veremos como ele é.
亲爱的弟兄啊,我们现在是 神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要像他,因为必得见他的真体。
E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
凡向他有这指望的,就洁净自己,像他洁净一样。
Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
凡犯罪的,就是违背律法;违背律法就是罪。
E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
你们知道主曾显现,是要除掉人的罪;在他并没有罪。
Todo o que permanece nele não peca; todo o que peca não o viu nem o conhece.
凡住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。
Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
小子们哪,不要被人诱惑,行义的才是义人,正如主是义的一样。
Quem pratica o pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。 神的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。
Aquele que é nascido de Deus não peca; porque sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
凡从 神生的,就不犯罪,因 神的道(原文作种)存在他心里;他也不能犯罪,因为他是由 神生的。
Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
从此就显出谁是 神的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不行义的就不属 神,不爱弟兄的也是如此。
Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros.
我们应当彼此相爱。这就是你们从起初所听见的命令。
Não como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão, justas.
不可像该隐;他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢?因自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的。
Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
弟兄们,世人若恨你们,不要以为希奇。
Sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama o irmão permanece na morte.
我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。
Todo o que odeia a seu irmão é assassino; e vós sabeis que nenhum assassino tem a vida eterna permanecendo nele.
凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。
Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
主为我们舍命,我们从此就知道何为爱;我们也当为弟兄舍命。
Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱 神的心怎能存在他里面呢?
Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。
Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranquilizaremos o nosso coração;
从此就知道我们是属真理的,并且我们的心在 神面前可以安稳。
porque se nosso coração nos condena, Deus é maior que nosso coração, e sabe todas as coisas.
我们的心若责备我们, 神比我们的心大,一切事没有不知道的。
Amados, se nosso coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
亲爱的弟兄啊,我们的心若不责备我们,就可以向 神坦然无惧了。
e qualquer coisa que pedimos, dele a recebemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável diante dele.
并且我们一切所求的,就从他得著;因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
 神的命令就是叫我们信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此相爱。
Quem guarda os seus mandamentos, permanece em Deus e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
遵守 神命令的,就住在 神里面; 神也住在他里面。我们所以知道 神住在我们里面是因他所赐给我们的圣灵。