Psalms 83

Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
(По слав. 82) Песен. Псалм на Асаф. Боже, недей мълча, не замлъквай, не бъди безмълвен, Боже!
Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
Защото, ето, враговете Ти вилнеят и онези, които Те мразят, надигнаха глава.
Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
Правят коварни планове против Твоя народ и се наговарят против скритите в Теб.
Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
Казаха: Елате да ги изтребим като народ, за да не се споменава вече името на Израил!
Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti
Защото единодушно се наговориха, направиха съюз против Теб —
as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
шатрите на Едом и исмаиляните, Моав и агаряните,
Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
Гевал и Амон, и Амалик, филистимците с жителите на Тир;
Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
и Асирия се присъедини към тях, станаха помощници на Лотовите синове. (Села.)
Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
Постъпи с тях както с Мадиам, както със Сисара, както с Явин при потока Кисон,
os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
които загинаха при Ендор, станаха тор на земята!
Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
Направи благородните им като Орив и Зив, да, всичките им князе — като Зевей и Салмана,
que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
които казаха: Нека си присвоим Божиите жилища.
Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
Боже мой, направи ги като праха във вихрушката, като плява пред вятъра!
Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
Както огън изгаря дърветата и както пламък запалва планините,
assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
така ги гонй с урагана Си и ги уплаши с бурята Си!
Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
Покрий лицата им с позор, за да потърсят Името Ти, ГОСПОДИ!
Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
Нека се посрамят и ужасят навеки, нека се покрият със срам и погинат;
para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
за да познаят, че Ти, чието Име е ГОСПОД, единствен си Всевишният над цялата земя!