Psalms 81

Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacó.
(По слав. 80) За първия певец. По Гитит. Псалм на Асаф. Пейте радостно на Бога, нашата сила, извикайте радостно към Бога на Яков!
Entoai um salmo, e fazei soar o adufe, a suave harpa e o saltério.
Запейте песен и ударете тъпанчето, благозвучната арфа заедно с лирата!
Tocai a trombeta pela lua nova, pela lua cheia, no dia da nossa festa.
Затръбете с тръбата при новолуние, при пълнолуние, в деня на нашия празник.
Pois isso é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
Защото това е наредба за Израил, закон на Бога на Яков.
Ordenou-o por decreto em José, quando saiu contra a terra do Egito. Ouvi uma voz que não conhecia, dizendo:
Той го постанови като свидетелство в Йосиф, когато излезе против египетската земя, където чух език, който не познавах.
Livrei da carga o seu ombro; as suas mãos ficaram livres dos cestos.
Облекчих рамото му от товара, ръцете му се освободиха от коша.
Na angústia clamaste e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te junto às águas de Meribá.
Ти извика в скръбта си, и Аз те избавих, отговорих ти с тайнствения глас на гърма, изпитах те при водите на Мерива. (Села.)
Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei; ó Israel, se me escutasses!
Слушайте, народе Мой, и ще засвидетелствам против вас! Израилю, ако Ме послушаш,
Não haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro.
да няма сред теб чужд бог, да не се покланяш на някой чужд бог —
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.
Аз съм ГОСПОД, твоят Бог, който те изведе от египетската земя — отвори широко устата си, и ще я напълня.
Mas o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me quis.
Но народът Ми не послуша гласа Ми, Израил не Ме искаше.
Pelo que eu os entreguei à obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.
Затова ги предадох на упорството на сърцето им, ходиха по своите си намерения.
Oxalá me escutasse o meu povo! Oxalá Israel andasse nos meus caminhos!
О, да беше Ме послушал народът Ми, да беше ходил Израил в пътищата Ми!
Em breve eu abateria os seus inimigos, e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
Скоро бих покорил враговете им и бих обърнал ръката Си срещу противниците им.
Os que odeiam ao Senhor o adulariam, e a sorte deles seria eterna.
Онези, които мразят ГОСПОДА, биха се престрували на покорни пред Него, а тяхното време би траело до века.
E eu te sustentaria com o trigo mais fino; e com o mel saído da rocha eu te saciaria.
С най-тлъстата пшеница би ги хранил и с мед от скалата бих те наситил.