Psalms 72

Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
(По слав. 71) Псалм на Соломон. Боже, дай на царя правосъдието Си и правдата Си — на царския син,
Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com equidade.
за да съди Твоя народ с правда и страдащите Ти — с правосъдие.
Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
Планините ще донесат мир на народа и хълмовете — мир чрез правда.
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
Той ще донесе правосъдие на страдащите на народа, ще спаси синовете на сиромасите и ще смаже потисника.
Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
Ще Ти се боят, докато грее слънцето и докато свети луната, през всички поколения.
Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
Той ще слезе като дъжд върху окосената ливада, като дъждове, които напояват земята.
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
В неговите дни праведният ще процъфтява и ще има изобилие от мир, докато луната престане да съществува.
Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
И той ще владее от море до море, и от реката до краищата на земята.
Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
Пред него ще се поклонят жителите на пустинята и враговете му ще лижат пръстта.
Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá ofereçam-lhe dons.
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци, царете на Сава и Сева ще принесат дарове.
Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
Да! Всички царе ще се поклонят пред него, всичките народи ще му служат.
Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, също и бедния, и безпомощния.
Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
Ще се смили над слабия и сиромаха и ще спаси душите на сиромасите.
Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
Ще изкупи душата им от гнет и насилие и кръвта им ще бъде скъпоценна в очите му.
Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
И ще живее, и ще му се даде савското злато; и постоянно ще се издига молитва за него и цял ден ще го благославят.
Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
Изобилие от жито ще има в земята, на върха на планините; плодът му ще се люлее като Ливан и жителите на града ще процъфтяват като земната трева.
Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
Името му ще пребъдва вечно, името му ще пребъдва, докато е слънцето. И в Него ще се благославят, блажен ще го наричат всичките народи.
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
Благословен да е ГОСПОД Бог, Богът на Израил, който единствен върши чудеса!
Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
И благословено да бъде Неговото славно Име до века! И нека цялата земя се изпълни с Неговата слава! Амин и амин.
Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Свършиха се молитвите на Давид, сина на Есей.