Psalms 6

Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
За първия певец. На струнни инструменти. На шеминит. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, не ме обвинявай в гнева Си и не ме наказвай в яростта Си!
Tem compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Смили се за мен, ГОСПОДИ, защото съм немощен; изцели ме, ГОСПОДИ, защото костите ми са смутени.
Também a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
Душата ми е много ужасена, но Ти, ГОСПОДИ — докога?
Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.
Върни се, ГОСПОДИ, избави душата ми, спаси ме заради Своята милост!
Pois na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará?
Защото в смъртта няма възпоменание за Теб, кой ще Те слави в Шеол?
Estou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito.
Уморих се от стенанието си, всяка нощ обливам леглото си, със сълзите си измокрям постелката си.
Os meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.
Окото ми повехна от скръб, остаря заради всичките ми врагове.
Apartai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
Махнете се от мен, всички вие, които вършите беззаконие, защото ГОСПОД е чул гласа на плача ми.
O Senhor já ouviu a minha súplica, o Senhor aceita a minha oração.
ГОСПОД е чул молбата ми, ГОСПОД ще приеме молитвата ми.
Serão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados.
Да се посрамят и много да се ужасят всичките ми врагове, да се върнат назад, да се посрамят внезапно!