Psalms 46

Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
(По слав. 45) За първия певец. Псалм на Кореевите синове. По аламот. Песен. Бог ни е убежище и сила, винаги готова помощ във беди,
Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se projetem para o meio dos mares;
затова няма да се уплашим дори и да се поклати земята, дори и планините да паднат в морето,
ainda que as águas rujam e espumem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza.
дори да бучат и да се вълнуват водите му, дори да се тресат планините от надигането му! (Села.)
Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o lugar santo das moradas do Altíssimo.
Една река — потоците й ще веселят Божия град, святото място на обиталищата на Всевишния.
Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará desde o raiar da alva.
Бог е сред него — няма да се поклати; ще му помогне Бог на зазоряване.
Bramam nações, reinos se abalam; ele levanta a sua voz, e a terra se derrete.
Развълнуваха се народите, разклатиха се царствата; Той издаде гласа Си — земята се разтопи.
O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
ГОСПОД на Войнствата е с нас, Богът на Яков е нашата висока кула. (Села.)
Vinde contemplai as obras do Senhor, as desolações que tem feito na terra.
Елате, вижте делата на ГОСПОДА, който е нанесъл опустошения на земята!
Ele faz cessar as guerras até os confins da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
Прави да престанат войните до края на земята, счупва лък и строшава копие, изгаря с огън колесници.
Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
Млъкнете и разберете, че Аз съм Бог — ще се възвиша между народите, ще се възвиша на земята.
O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
ГОСПОД на Войнствата е с нас, Богът на Яков е нашата висока кула. (Села.)