Psalms 39

Disse eu: Guardarei os meus caminhos para não pecar com a minha língua; guardarei a minha boca com uma mordaça, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
(По слав. 38) За първия певец. За Едутун. Псалм на Давид. Аз казах: Ще внимавам в пътищата си, за да не съгреша с езика си. Ще възпирам устата си като с юзда, докато е пред мен безбожният.
Com silêncio fiquei qual um mundo; calava-me mesmo acerca do bem; mas a minha dor se agravou.
Онемях в мълчание, въздържах се да говоря за доброто и болката ми се възбуди.
Escandesceu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava acendeu-se o fogo; então com a minha língua, dizendo;
Сърцето ми се разпали вътре в мен, в размишлението ми пламна огън. Заговорих с езика си:
Faze-me conhecer, ó Senhor, o meu fim, e qual a medida dos meus dias, para que eu saiba quão frágil sou.
Изяви ми, ГОСПОДИ, края ми и каква е мярката на дните ми, за да зная колко съм преходен.
Eis que mediste os meus dias a palmos; o tempo da minha vida é como que nada diante de ti. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade.
Ето, направил си дните ми като педя и времето на живота ми е като нищо пред Теб; наистина всеки човек, колкото и здраво да стои, е само лъх. (Села.)
Na verdade, todo homem anda qual uma sombra; na verdade, em vão se inquieta, amontoa riquezas, e não sabe quem as levará.
Наистина всеки човек ходи като сянка, наистина те вдигат шум за нищо — трупа, а не знае кой ще го събира.
Agora, pois, Senhor, que espero eu? A minha esperança está em ti.
И сега, Господи, какво чакам? Надеждата ми е във Теб!
Livra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opróbrio do insensato.
Избави ме от всичките ми престъпления; не ме правй за присмех на безумния.
Emudecido estou, não abro a minha boca; pois tu és que agiste,
Онемях, не отворих устата си, понеже Ти извърши това.
Tira de sobre mim o teu flagelo; estou desfalecido pelo golpe da tua mão.
Отдалечи от мен Своя удар! Чезна от поражението на ръката Ти.
Quando com repreensões castigas o homem por causa da iniquidade, destróis, como traça, o que ele tem de precioso; na verdade todo homem é vaidade.
Когато с изобличения наказваш човека за беззаконието, разваляш като молец красотата му. Наистина всеки човек е лъх. (Села.)
Ouve, Senhor, a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lágrimas, porque sou para contigo como um estranho, um peregrino como todos os meus pais.
Чуй молитвата ми, ГОСПОДИ, и дай ухо на вика ми; недей да мълчиш при сълзите ми, защото съм чужденец при Теб и пришълец, като всичките мои бащи.
Desvia de mim o teu olhar, para que eu tome alento, antes que me vá e não exista mais.
Отвърни погледа Си от мен, за да се съвзема, преди да си отида и да ме няма вече.