Psalms 25

A ti, Senhor, elevo a minha alma.
(По слав. 24) Псалм на Давид.Към Теб, ГОСПОДИ, възвисявам душата си.
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
Боже мой, на Теб се уповавам — да не се посрамя, да не тържествуват враговете ми над мен!
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
Наистина, всички, които чакат Теб, няма да се посрамят; ще се посрамят онези, които без причина постъпват предателски.
Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
Изяви ми пътищата Си, ГОСПОДИ, научи ме на пътеките Си.
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
Води ме в истината Си и учи ме, защото Ти си Бог на спасението ми; Теб чакам цял ден.
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
Помни, ГОСПОДИ, милосърдията Си и милостите Си, защото са от века.
Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
Не помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме според милостта Си и заради добрината Си, ГОСПОДИ!
Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
Добър и праведен е ГОСПОД, затова наставлява грешниците в пътя.
Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
Води кротките в правда и учи кротките на пътя Си.
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
Всичките пътеки на ГОСПОДА са милост и истина за онези, които пазят завета Му и свидетелствата Му.
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
Заради Името Си, ГОСПОДИ, прости беззаконието ми, защото е голямо.
Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
Кой е човекът, който се бои от ГОСПОДА? Него Той ще настави в пътя, който да избере.
Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
Душата му ще живее в добро и потомството му ще наследи земята.
O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
Довереният съвет на ГОСПОДА е за онези, които Му се боят, и заветът Му ще им се обяви.
Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
Очите ми са винаги към ГОСПОДА, защото Той ще извади краката ми от мрежата.
Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
Обърни се към мен и смили се за мен, защото съм самотен и утнетен.
Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
Скърбите на сърцето ми се умножиха, извади ме от притесненията ми.
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
Погледни на угнетението ми и трудността ми и прости всичките ми грехове.
Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
Погледни на враговете ми, защото са много и ме мразят с жестока омраза.
Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
Запази душата ми и ме спаси — да не се посрамя, защото на Теб се уповавам.
A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
Непорочност и правота нека ме пазят, защото чакам Теб.
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
Боже, избави Израил от всичките му беди!