Psalms 2

Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?
Защо се разяряват езичниците и народите замислят суета?
Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos conspiram contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
Земните царе застават и управниците се съветват заедно против ГОСПОДА и против Неговия Помазаник,
Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
и казват: Нека разкъсаме връзките Им и въжетата Им нека отхвърлим от себе си!
Aquele que está sentado nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.
Този, който седи в небесата, ще се смее, Господ ще им се подиграе.
Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá, dizendo:
Тогава ще им говори в гнева Си и ще ги ужаси в яростта Си.
Eu tenho estabelecido o meu Rei sobre Sião, meu santo monte.
Ще каже: Я Аз помазах Своя Цар на Сион, светия Си хълм!
Falarei do decreto do Senhor; ele me disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
Аз ще възвестя наредбата на ГОСПОДА. Той Ми каза: Ти си Мой Син, Аз днес Те родих.
Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e as extremidades da terra por possessão.
Поискай от Мен и Аз ще Ти дам за наследство народите, и за притежание — земните краища.
Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
Ще ги управляваш с желязна тояга, ще ги строшиш като грънчарски съд.
Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
Затова сега, вразумете се, царе, поучете се, земни съдии.
Servi ao Senhor com temor, e regozijai-vos com tremor.
Слугувайте на ГОСПОДА със страх и радвайте се с трепет.
Beijai o Filho, para que não se ire, e pereçais no caminho; porque em breve se inflamará a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.
Целувайте Сина, за да не се разгневи и да погинете на пътя, когато след малко пламне Неговият гняв. Блажени всички, които се уповават на Него.