Proverbs 28

Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas os justos são ousados como o leão.
Безбожните бягат, без да ги гони никой, а праведните са уверени като млад лъв.
Por causa da transgressão duma terra são muitos os seus príncipes; mas por virtude de homens prudentes e entendidos, ela subsistirá por longo tempo.
Поради престъпленията на страната началниците й са мнозина, но чрез разумен и знаещ човек правото ще се утвърди.
O homem pobre que oprime os pobres, é como chuva impetuosa, que não deixa trigo nenhum.
Безбожен човек, който потиска слабите, е като пороен дъжд, който не оставя хляб.
Os que abandonam a lei louvam os ímpios; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
Които изоставят закона, хвалят безбожните, а които пазят закона, се борят с тях.
Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
Злите хора не разбират правото, а тези, които търсят ГОСПОДА, разбират всичко.
Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico perverso nos seus caminhos.
По-добър е сиромах, който ходи в честността си, отколкото лъжлив, който ходи по два пътя, въпреки че е богат.
O que guarda a lei é filho sábio; mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
Който пази закона, е благоразумен син, а който е другар на гуляйджиите, засрамва баща си.
O que aumenta a sua riqueza com juros e usura, ajunta-a para o que se compadece do pobre.
Който увеличава имота си с лихварство и грабителство, го събира за този, който оказва милост на бедните.
O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração é abominável.
Който отклонява ухото си от слушане на закона, и самата му молитва е мерзост.
O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.
Който заблуждава праведните по лош път, той сам ще падне в ямата си, а невинните ще наследят добро.
O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento o esquadrinha.
Богатият е мъдър в собствените си очи, но бедният, който има разум, го прозира.
Quando os justos triunfam há grande, glória; mas quando os ímpios sobem, escondem-se os homens.
Когато тържествуват праведните, славата е голяма, но когато се издигнат безбожните, човек се крие.
O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
Който крие престъпленията си, няма да успее, а който ги признава и оставя, ще намери милост.
Feliz é o homem que teme ao Senhor continuamente; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
Блажен онзи човек, който винаги се бои, а който закоравява сърцето си, ще падне в бедствие.
Como leão bramidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
Както ревящ лъв и гладна мечка, така е безбожен владетел над беден народ.
O príncipe falto de entendimento é também opressor cruel; mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
Владетел без разум е голям потисник, а който мрази грабителството, ще продължи дните си.
O homem culpado do sangue de qualquer pessoa será fugitivo até a morte; ninguém o ajude.
Човек, който е виновен за проливането на човешка кръв, ще бяга до гроб — никой да не го подкрепя.
O que anda retamente salvar-se-á; mas o perverso em seus caminhos cairá de repente.
Който ходи непорочно, ще се избави, а лъжлив, който ходи в два пътя, ще падне изведнъж.
O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos se encherá de pobreza.
Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, ще се насити с бедност.
O homem fiel gozará de abundantes bênçãos; mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
Верният човек ще изобилства в благословения, а който бърза да забогатее, няма да остане ненаказан.
Fazer acepção de pessoas não é bom; mas até por um bocado de pão prevaricará o homem.
Не е добре да се гледа на лице, защото такъв човек ще извърши престъпление за един залък хляб.
Aquele que é cobiçoso corre atrás das riquezas; e não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
Човек със зло око бърза след богатството, а не знае, че ще го постигне недоимък.
O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
Който изобличава човек, ще намери после повече благоволение отколкото онзи, който ласкае с език.
O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
Който краде баща си или майка си и казва: Не е грях! — той е другар на разбойника.
O cobiçoso levanta contendas; mas o que confia no senhor prosperará.
Човек с надменна душа причинява разпри, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде богато наситен.
O que confia no seu próprio coração é insensato; mas o que anda sabiamente será livre.
Който се уповава на своето си сърце, е безумен, а който ходи с мъдрост, ще се спаси.
O que dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
Който дава на бедните, няма да бъде в нужда, а който скрива очите си от тях, много ще го кълнат.
Quando os ímpios sobem, escondem-se os homens; mas quando eles perecem, multiplicam-se os justos.
Когато безбожните се издигат, човек се крие, а когато те загиват, праведните се умножават.