Joshua 21

Então os cabeças das casas paternas dos levitas chegaram a Eleazar, o sacerdote, e a Josué, filho de Num, e aos cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel,
И главите на бащините домове на левитите пристъпиха пред свещеника Елеазар, пред Иисус, сина на Навий, и пред главите на бащините домове на племената на израилевите синове,
em Siló, na terra de Canaã, e lhes falaram, dizendo: O Senhor ordenou, por intermédio de Moisés, que se nos dessem cidades em que habitássemos, e os seus arrabaldes para os nossos animais.
и им говориха в Сило, в ханаанската земя, и казаха: ГОСПОД заповяда чрез Мойсей да ни се дадат градове за живеене със землищата им за добитъка ни.
Pelo que os filhos de Israel deram aos levitas, da sua herança, conforme a ordem do Senhor, as seguintes cidades e seus arrabaldes.
И израилевите синове дадоха на левитите от наследството си според словото на ГОСПОДА тези градове със землищата им.
Saiu, pois, a sorte às famílias dos coatitas; e aos filhos de Arão, o sacerdote, que eram dos levitas, caíram por sorte, da tribo de Judá, da tribo de Simeão e da tribo de Benjamim, treze cidades;
И излезе жребият за родовете на каатците. И синовете на свещеника Аарон, от левитите, получиха чрез жребий тринадесет града от юдовото племе и от симеоновото племе, и от вениаминовото племе.
aos outros filhos de Coate caíram por sorte, das famílias da tribo de Efraim, da tribo de Dã e da meia tribo de Manassés, dez cidades;
А останалите синове на Каат получиха чрез жребий десет града от родовете на ефремовото племе и от дановото племе, и от половината на манасиевото племе.
aos filhos de Gérson caíram por sorte, das famílias da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da meia tribo de Manassés em Basã, treze cidades;
И синовете на Гирсон получиха чрез жребий тринадесет града от родовете на исахаровото племе и от асировото племе, и от нефталимовото племе, и от половината на манасиевото племе във Васан.
e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, doze cidades.
Синовете на Мерарий според родовете си получиха дванадесет града от рувимовото племе и от гадовото племе, и от завулоновото племе.
Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e seus arrabaldes por sorte, como o Senhor ordenara por intermédio de Moisés.
И така израилевите синове дадоха на левитите чрез жребий тези градове и землищата, както ГОСПОД беше заповядал чрез Мойсей.
Ora, deram, da tribo dos filhos de Judá e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades que por nome vão aqui mencionadas,
И те дадоха от племето на синовете на Юда и от племето на синовете на Симеон тези градове, които се назоваха по име,
as quais passaram a pertencer aos filhos de Arão, sendo estes das famílias dos coatitas e estes, por sua vez, dos filhos de Levi; porquanto lhes caiu a primeira sorte.
които бяха за синовете на Аарон, родовете на каатците, от синовете на Леви, защото първият жребий се хвърли за тях.
Assim lhes deram Quiriate-Arba, que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, e seus arrabaldes em redor (Arba era o pai de Anaque).
И те им дадоха Кириат-Арва, който е Хеврон, а Арва беше бащата на Енак, със землищата наоколо му, в хълмистата земя на Юда.
Mas deram o campo da cidade e suas aldeias a Calebe, filho de Jefoné, por sua possessão.
Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний, за негова собственост.
Aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebrom, cidade de refúgio do homicida, e seus arrabaldes, Libna e seus arrabaldes,
И дадоха на синовете на свещеника Аарон града за прибежище на убиеца, Хеврон със землищата му и Ливна със землищата й,
Jatir e seus arrabaldes, Estemoa e seus arrabaldes,
и Ятир със землищата му, и Естемой със землищата му,
Holom e seus arrabaldes, Debir e seus arrabaldes,
и Олом със землищата му, и Девир със землищата му,
Aim e seus arrabaldes, Jutá e seus arrabaldes, Bete-Semes e seus arrabaldes; nove cidades dessas duas tribos.
и Аин със землищата му, и Юта със землищата му, и Ветсемес със землищата му — девет града от тези две племена;
E da tribo de Benjamim, Gibeão e seus arrabaldes, Geba e seus arrabaldes,
и от вениаминовото племе: Гаваон със землищата му, Гава със землищата му,
Anatote e seus arrabaldes, Almom e seus arrabaldes; quatro cidades.
Анатот със землищата му и Алмон със землищата му — четири града.
Todas as cidades dos sacerdotes, filhos de Arão, foram treze cidades e seus arrabaldes.
Всичките градове на свещениците, синовете на Аарон, бяха тринадесет града със землищата им.
As famílias dos filhos de Coate, levitas, isto é, os demais filhos de Coate, receberam as cidades da sua sorte; da tribo de Efraim
А на родовете на синовете на Каат, левитите, останалите от синовете на Каат, градовете на жребия им бяха от ефремовото племе.
deram-lhes Siquém, cidade de refúgio do homicida, e seus arrabaldes, na região montanhosa de Efraim, Gezer e seus arrabaldes,
И им дадоха Сихем, града за прибежище на убиеца, със землищата му, в хълмистата земя на Ефрем, и Гезер със землищата му,
Quibzaim e seus arrabaldes, Bete-Horom e seus arrabaldes; quatro cidades.
и Кивзаим със землищата му и Веторон със землищата му — четири града;
E da tribo de Dã, Elteque e seus arrabaldes, Gibetom e seus arrabaldes,
и от дановото племе: Елтеко със землищата му, Гиветон със землищата му,
Aijalom e seus arrabaldes, Gate-Rimon e seus arrabaldes; quatro cidades.
Еалон със землищата му, Гетримон със землищата му — четири града;
E da meia tribo de Manassés, Taanaque e seus arrabaldes, e Gate-Rimon e seus arrabaldes; duas cidades.
и от половината на манасиевото племе: Таанах със землищата му и Гетримон със землищата му — два града.
As famílias dos demais filhos de Coate tiveram ao todo dez cidades e seus arrabaldes.
Всичките градове със землищата им за родовете на останалите от синовете на Каат бяха десет.
Aos filhos de Gérsom das famílias dos levitas, deram, da meia tribo de Manassés, Golã, cidade de refúgio do homicida, em Basã, e seus arrabaldes, e Beesterá e seus arrabaldes; duas cidades.
А на синовете на Гирсон, от родовете на левитите, дадоха от другата половина на манасиевото племе: Голан във Васан, града за прибежище на убиеца, със землищата му, и Веестера със землищата й — два града;
E da tribo de Issacar, Quisiom e seus arrabaldes, Daberate e seus arrabaldes,
и от исахаровото племе: Кисион със землищата му, Даврат със землищата му,
Jarmute e seus arrabaldes, En-Ganim e seus arrabaldes; quatro cidades.
Ярмут със землищата му, Енганим със землищата му — четири града;
E da tribo de Aser, Misal e seus arrabaldes, Abdom e seus arrabaldes,
и от асировото племе: Мисал със землищата му, Авдон със землищата му,
Helcate e seus arrabaldes, Reobe e seus arrabaldes; quatro cidades.
Хелкат със землищата му и Реов със землищата му — четири града;
E da tribo de Naftali, Quedes, cidade de refúgio do homicida, na Galiléia, e seus arrabaldes, Hamote-Dor e seus arrabaldes, Cartã e seus arrabaldes; três cidades.
и от нефталимовото племе: Кедес в Галилея, града за прибежище на убиеца, със землищата му и Амот-Дор със землищата му, и Картан със землищата му — три града.
Todas as cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias, foram treze cidades e seus arrabaldes.
Всичките градове на гирсонците според родовете им бяха тринадесет града със землищата им.
Âs famílias dos filhos de Merári, aos demais levitas, deram da tribo de Zebulom, Jocneão e seus arrabaldes, Cartá e seus arrabaldes,
А на родовете на синовете на Мерарий, останалите левити, дадоха от завулоновото племе: Йокнеам със землищата му, Карта със землищата му,
Dimna e seus arrabaldes, Naalal e seus arrabaldes; quatro cidades.
Димна със землищата му, Наалал със землищата му — четири града;
E da tribo de Rúben, Bezer e seus arrabaldes, Jaza e seus arrabaldes,
и от рувимовото племе: Восор със землищата му и Яса със землищата му,
Quedemote e seus arrabaldes, Mefaate e seus arrabaldes; quatro cidades.
Кедемот със землищата му и Мефаат със землищата му — четири града;
E da tribo de Gade, Ramote, cidade de refúgio do homicida, em Gileade, e seus arrabaldes, Maanaim e seus arrabaldes,
и от гадовото племе: Рамот в Галаад, града за прибежище на убиеца, със землищата му и Маханаим със землищата му;
Hesbom e seus arrabaldes, Jazer e seus arrabaldes; ao todo, quatro cidades.
Есевон със землищата му, Язир със землищата му — всичко четири града.
Todas essas cidades couberam por sorte aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, o restante das famílias dos levitas; foram, ao todo, doze cidades.
Всичките градове на синовете на Мерарий според родовете им, на останалите от родовете на левитите, жребият им беше дванадесет града.
Todas as cidades dos levitas, no meio da herança dos filhos de Israel, foram quarenta e oito cidades e seus arrabaldes.
Всичките градове на левитите сред притежанието на израилевите синове бяха четиридесет и осем града със землищата им.
Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes em redor; assim foi com todas elas.
Всеки един от тези градове беше със землищата си наоколо си; така бяха всички тези градове.
Desta maneira deu o Senhor a Israel toda a terra que, com juramento, prometera dar a seus pais; e eles a possuíram e habitaram nela.
Така ГОСПОД даде на Израил цялата земя, която се беше заклел да даде на бащите им, и те я завладяха и се заселиха в нея.
E o Senhor lhes deu repouso de todos os lados, conforme tudo quanto jurara a seus pais; nenhum de todos os seus inimigos pôde ficar de pé diante deles, mas a todos o Senhor lhes entregou nas mãos.
И ГОСПОД им даде спокойствие отвсякъде, според всичко, за което се беше заклел на бащите им; и никой от всичките им врагове не устоя пред тях; ГОСПОД предаде всичките им врагове в ръката им.
Palavra alguma falhou de todas as boas coisas que o Senhor prometera à casa de Israel; tudo se cumpriu.
Нито едно от добрите обещания, които ГОСПОД беше говорил на израилевия дом не пропадна; всички се осъществиха.