Jonah 2

E orou Jonas ao Senhor, seu Deus, lá das entranhas do peixe;
И Йона се помоли на ГОСПОДА, своя Бог, от корема на рибата.
e disse: Na minha angústia clamei ao senhor, e ele me respondeu; do ventre do sepulcro gritei, e tu ouviste a minha voz.
И каза: В скръбта си извиках към ГОСПОДА и Той ми отговори; от утробата на Шеол извиках и Ти чу гласа ми.
Pois me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram por cima de mim.
Защото Ти ме хвърли в дълбините, в сърцето на морето, и течението ме обви; всички Твои вълни и талази преминаха над мен.
E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; como tornarei a olhar para o teu santo templo?
И аз казах: Отхвърлен съм отпред очите Ти! Но отново ще погледна към светия Ти храм.
As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
Водите обгърнаха душата ми, бездната ме обкръжи, водорасли се обвиха около главата ми.
Eu desci até os fundamentos dos montes; a terra encerrou-me para sempre com os seus ferrolhos; mas tu, Senhor meu Deus, fizeste subir da cova a minha vida.
Слязох до дъното на планините, резетата на земята се затвориха зад мен навеки. Но Ти изведе живота ми от рова, ГОСПОДИ, Боже мой!
Quando dentro de mim desfalecia a minha alma, eu me lembrei do Senhor; e entrou a ti a minha oração, no teu santo templo.
Когато душата ми чезнеше в мен, си спомних за ГОСПОДА и молитвата ми дойде при Теб в светия Ти храм.
Os que se apegam aos vãos ídolos afastam de si a misericórdia.
Онези, които почитат нищожните идоли, оставят милостта, пазена за тях.
Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz de ação de graças; o que votei pagarei. Ao Senhor pertence a salvação.
Но аз ще ти принеса жертва с глас на хваление; ще отдам това, което съм обрекъл. Спасението е при ГОСПОДА.
Falou, pois, o Senhor ao peixe, e o peixe vomitou a Jonas na terra.
И ГОСПОД заповяда на рибата и тя изплю Йона на сушата.