I Chronicles 2

Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
Ето синовете на Израил: Рувим, Симеон, Леви и Юда, Исахар и Завулон,
Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
Дан, Йосиф и Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
Синове на Юда: Ир и Онан, и Шела; тези трима му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, беше лош пред ГОСПОДА, и Той го уби.
Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
И снаха му Тамар му роди Фарес и Зара. Всичките синове на Юда бяха петима.
Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
Синове на Фарес: Есрон и Амул.
Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
Синове на Зара: Зимрий и Етан, и Еман, и Халкол, и Дара; всичко петима.
Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
Синове на Хармий: Ахар, който докара беда на Израил, като извърши престъпление с обреченото на проклятие.
De Etã foi filho Azarias.
Синове на Етан: Азария.
Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
Синове, които се родиха на Есрон: Ерамеил и Арам, и Халев.
Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
И Арам роди Аминадав, а Аминадав роди Наасон, първенец на синовете на Юда.
Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
И Наасон роди Салмон, а Салмон роди Вооз,
Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
а Вооз роди Овид, а Овид роди Есей.
a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
И Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
Netanel o quarto, Radai o quinto,
четвъртия Натанаил, петия Радай,
Ozen o sexto e Davi o sétimo;
шестия Осем и седмия Давид.
e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
А техни сестри бяха Саруя и Авигея. И синовете на Саруя бяха Ависей, Йоав и Асаил, трима.
Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
А Авигея роди Амаса, а баща на Амаса беше исмаилецът Йетер.
A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
И Халев, синът на Есрон, роди синове от жена си Азува и от Ериота, и синовете му бяха: Есер и Совав, и Ардон.
Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
И Азува умря и Халев си взе Ефрата, която му роди Ор.
Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
Ор роди Урий, а Урий роди Веселеил.
Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
После Есрон влезе при дъщерята на Махир, бащата на Галаад. Той я взе, като беше на шестдесет години, и тя му роди Сегув.
Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
А Сегув роди Яир, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
И Гесур и Арам им отнеха селищата на Яир, заедно с Кенат и селата му — шестдесет града. Всички тези бяха синове на Махир, бащата на Галаад.
Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
А след като Есрон умря в Халев-Ефрата, Авия, жената на Есрон, му роди Асхор, бащата на Текуе.
Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
И синовете на Ерамеил, първородния на Есрон, бяха: първородният Арам, и Вуна, и Орен, и Осем, и Ахия.
Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
Ерамеил имаше и друга жена, чието име бе Атара: тя беше майка на Онам.
Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
А синовете на Арам, първородния на Ерамеил, бяха: Маас и Ямин, и Екер.
Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
И синовете на Онам бяха: Самай и Ядай. А синовете на Самай: Надав и Ависур.
O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
И името на жената на Ависур беше Авихаила. Тя му роди Ааван и Молид.
Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
Синовете на Надав: Селед и Апаим. А Селед умря без синове.
O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
Син на Апаим беше Есий, син на Есий — Сисан, а син на Сисан — Аалай.
Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
Синовете на Ядай, брата на Самай: Етер и Йонатан. А Етер умря без синове.
Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
Синовете на Йонатан: Фалет и Заза. Тези бяха синовете на Ерамеил.
Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
А Сисан нямаше синове, а само дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа.
Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
И Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена, и тя му роди Атай.
Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
Атай роди Натан, Натан роди Завад,
Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
Завад роди Ефлал, Ефлал роди Овид,
Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
Овид роди Ииуй, Ииуй роди Азария,
Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
Азария роди Хелис, Хелис роди Елеас,
Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
Елеас роди Сисамай, Сисамай роди Селум,
Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
Селум роди Екамия, а Екамия роди Елисама.
Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
Синове на Халев, брата на Ерамеил: първородният му Миса, който е баща на Зиф, и синовете на Мариса, бащата на Хеврон.
Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
Синове на Хеврон: Корей и Тапфуа, и Рекем, и Сема.
Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
А Сема роди Раам, бащата на Йоркоам, а Рекем роди Самай.
O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
А син на Самай беше Маон, а Маон беше баща на Ветсур.
Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
А Гефа, наложницата на Халев, роди Харан и Моса, и Газез, а Харан роди Газез.
Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
Синове на Ядай: Регем и Йотам, и Гисан, и Фелет, и Гефа, и Сагаф.
Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
А Мааха, наложницата на Халев, роди Север и Тирхана,
Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
роди и Сагаф, бащата на Мадмана, Сева, бащата на Махван и бащата на Гавая. А дъщерята на Халев беше Ахса.
Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
Тези бяха синовете на Халев, сина на Ор, първородния на Ефрата: Совал, бащата на Кириат-Иарим,
Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
Салма, бащата на Витлеем, Ареф, бащата на Вет-Гадер.
Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
А Совал, бащата на Кириат-Иарим, имаше синове: Арое и Ази, манахатеца.
As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
А родовете на Кириат-Иарим бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците; от тях произлязоха сарайците и естаолците.
Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
Синове на Салма: Витлеем и нетофатците, Атарот-Вит-Йоав, Ази, манахатеца, сарайците,
As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.
родовете на писарите, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амат, бащата на Рихавовия дом.