Psalms 46

Til sangmesteren; av Korahs barn; efter Alamot; en sang.
victori filiorum Core pro iuventutibus canticum Deus nostra spes et fortitudo auxilium in tribulationibus inventus es validum
Gud er vår tilflukt og vår styrke, en hjelp i trengsler, funnet såre stor.
ideo non timebimus cum fuerit translata terra et concussi montes in corde maris
Derfor frykter vi ikke, om jorden omskiftes, og om fjell rokkes i havets hjerte,
sonantibus et intumescentibus gurgitibus eius et agitatis montibus in potentia eius semper
om dets bølger bruser og skummer, og fjell bever ved dets overmot. Sela.
fluminis divisiones laetificant civitatem Dei sanctum tabernaculum Altissimi
En strøm - dens bekker gleder Guds stad, den Høiestes hellige bolig.
Dominus in medio eius non commovebitur auxiliabitur ei Deus in ipso ortu matutino
Gud er midt i den, den skal ikke rokkes; Gud hjelper den når morgenen bryter frem.
conturbatae sunt gentes concussa sunt regna dedit vocem suam prostrata est terra
Folkeferd bruste, riker blev rokket; han lot sin røst høre, jorden smeltet.
Dominus exercituum nobiscum protector noster Deus Iacob semper
Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.
venite et videte opera Domini quantas posuerit solitudines in terra
Kom, se Herrens gjerninger, som har gjort ødeleggelse på jorden!
conpescuit bella usque ad extremum terrae arcum confringet et concidet hastam plaustra conburet igni
Han gjør ende på krigene over hele jorden, bryter buen sønder og hugger spydet av; vognene brenner han op med ild.
cessate et cognoscite quoniam ego sum Deus exaltabor in gentibus exaltabor in terra
Hold op og kjenn at jeg er Gud! Jeg er ophøiet iblandt folkene, ophøiet på jorden. Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.
Dominus exercituum nobiscum fortitudo nostra Deus Iacob semper