Proverbs 3

Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia