Nehemiah 7

Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
filii Area sescenti quinquaginta duo
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
filii Zacchai septingenti sexaginta
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
filii Bennui sescenti quadraginta octo
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
filii Bebai sescenti viginti octo
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
filii Asem trecenti viginti octo
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
filii Besai trecenti viginti quattuor
Harifs barn, hundre og tolv;
filii Areph centum duodecim
Gibeons barn, fem og nitti;
filii Gabaon nonaginta quinque
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
viri Anathoth centum viginti octo
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
viri Bethamoth quadraginta duo
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
viri Machmas centum viginti duo
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
viri Bethel et Hai centum viginti tres
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
viri Nebo alterius quinquaginta duo
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
Harims barn, tre hundre og tyve;
filii Arem trecenti viginti
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
filii Senaa tria milia nongenti triginta
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
Immers barn, tusen og to og femti;
filii Emmer mille quinquaginta duo
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
Harims barn, tusen og sytten.
filii Arem mille decem et septem Levitae
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
filii Iosue et Cadmihel filiorum
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
Oduia septuaginta quattuor cantores
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
filii Asaph centum quadraginta octo
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
filii Anan filii Geddel filii Gaer
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
filii Gezem filii Aza filii Fasea
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
filii Besai filii Munim filii Nephusim
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
filii Besloth filii Meida filii Arsa
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
Nesiahs barn, Hatifas barn.
filii Nesia filii Atipha
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.