Matthew 23

Da talte Jesus til folket og til sine disipler og sa:
tunc Iesus locutus est ad turbas et discipulos suos
På Mose stol sitter de skriftlærde og fariseerne.
dicens super cathedram Mosi sederunt scribae et Pharisaei
Derfor skal I gjøre og holde alt det de byder eder; men efter deres gjerninger skal I ikke gjøre. For de sier det, men de gjør det ikke;
omnia ergo quaecumque dixerint vobis servate et facite secundum opera vero eorum nolite facere dicunt enim et non faciunt
de binder svære byrder, som er vanskelige å bære, og legger dem på menneskenes skuldrer, men selv vil de ikke røre dem med sin finger.
alligant autem onera gravia et inportabilia et inponunt in umeros hominum digito autem suo nolunt ea movere
Men de gjør alle sine gjerninger for å sees av menneskene; for de gjør sine minnesedler brede og sine dusker store,
omnia vero opera sua faciunt ut videantur ab hominibus dilatant enim phylacteria sua et magnificant fimbrias
og de vil gjerne sitte øverst ved gjestebudene og ha de øverste seter i synagogene
amant autem primos recubitus in cenis et primas cathedras in synagogis
og få hilsninger på torvene og kalles rabbi av menneskene.
et salutationes in foro et vocari ab hominibus rabbi
Men I skal ikke la eder kalle rabbi; for en er eders mester, men I er alle brødre.
vos autem nolite vocari rabbi unus enim est magister vester omnes autem vos fratres estis
Og I skal ikke kalle nogen på jorden eders far; for en er eders far, han som er i himmelen.
et patrem nolite vocare vobis super terram unus enim est Pater vester qui in caelis est
Heller ikke skal I la eder kalle lærere; for en er eders lærer, Kristus.
nec vocemini magistri quia magister vester unus est Christus
Men den største blandt eder skal være eders tjener.
qui maior est vestrum erit minister vester
Den sig selv ophøier, skal fornedres, og den sig selv fornedrer, skal ophøies.
qui autem se exaltaverit humiliabitur et qui se humiliaverit exaltabitur
Men ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som lukker himlenes rike for menneskene! for selv går I ikke der inn, og dem som er i ferd med å gå der inn, tillater I ikke å gå inn.
vae autem vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia clauditis regnum caelorum ante homines vos enim non intratis nec introeuntes sinitis intrare
Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som opeter enkers hus og for et syns skyld holder lange bønner! Derfor skal I få dess hårdere dom.
Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som farer over hav og land for å vinne en eneste tilhenger, og når han er blitt det, gjør I ham til et helvedes barn, to ganger verre enn I selv er!
Ve eder, I blinde veiledere, som sier: Om nogen sverger ved templet, det er intet; men den som sverger ved gullet i templet, han er bundet!
I dårer og blinde! hvad er størst, gullet, eller templet som helliger gullet?
Og: Om nogen sverger ved alteret, det er intet; men den som sverger ved den offergave som ligger på det, han er bundet.
I blinde! hvad er størst, offergaven, eller alteret som helliger gaven?
Derfor, den som sverger ved alteret, han sverger ved det og ved alt det som ligger på det,
og den som sverger ved templet, han sverger ved det og ved ham som bor i det,
og den som sverger ved himmelen, han sverger ved Guds trone og ved ham som sitter på den.
Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som gir tiende av mynte og anis og karve, og ikke enser det som veier tyngre i loven: rett og barmhjertighet og trofasthet! Dette burde gjøres, og det andre ikke lates ugjort.
I blinde veiledere, som avsiler myggen, men sluker kamelen!
Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som renser beger og fat utvendig, men innvendig er de fulle av rov og griskhet!
Du blinde fariseer! rens først begeret og fatet innvendig, forat det også kan bli rent utvendig!
Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som ligner kalkede graver, som utvendig er fagre å se til, men innvendig er fulle av dødningeben og all urenhet!
Således synes også I utvendig rettferdige for menneskene, men innvendig er I fulle av hykleri og urettferdighet.
Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som bygger profetenes graver og pryder de rettferdiges gravsteder og sier:
Hadde vi levd i våre fedres dager, da hadde vi ikke vært medskyldige med dem i profetenes blod!
Så gir I da eder selv det vidnesbyrd at I er deres barn som slo profetene ihjel;
fyll da også I eders fedres mål!
I slanger! I ormeyngel! hvorledes kan I undfly helvedes dom?
Derfor, se, jeg sender til eder profeter og vismenn og skriftlærde; nogen av dem skal I slå ihjel og korsfeste, og nogen av dem skal I hudstryke i eders synagoger og forfølge fra by til by,
forat det skal komme over eder alt det rettferdige blod som er utøst på jorden, fra den rettferdige Abels blod inntil Sakarias', Barakias' sønns blod, han som I slo ihjel mellem templet og alteret;
sannelig sier jeg eder: Alt dette skal komme over denne slekt.
Jerusalem! Jerusalem! du som slår ihjel profetene, og stener dem som er sendt til dig! hvor ofte jeg vilde samle dine barn, likesom en høne samler sine kyllinger under sine vinger! Og I vilde ikke.
Se, eders hus skal lates eder øde.
For jeg sier eder: Fra nu av skal I ikke se mig før I sier: Velsignet være han som kommer i Herrens navn!