Isaiah 24

Se, Herren tømmer jorden og legger den øde; han omskifter dens skikkelse og adspreder dem som bor på den.
ecce Dominus dissipabit terram et nudabit eam et adfliget faciem eius et disperget habitatores eius
Da går det presten som folket, herren som trælen, fruen som trælkvinnen, selgeren som kjøperen, låntageren som långiveren, ågerkaren som hans skyldner.
et erit sicut populus sic sacerdos et sicut servus sic dominus eius sicut ancilla sic domina eius sicut emens sic ille qui vendit sicut fenerator sic is qui mutuum accipit sicut qui repetit sic qui debet
Tømmes, ja tømmes skal jorden og plyndres, ja plyndres; for Herren har talt dette ord.
dissipatione dissipabitur terra et direptione praedabitur Dominus enim locutus est verbum hoc
Jorden sørger og visner bort; jorderike sykner og visner bort; de ypperste av dem som bor på jorden, sykner bort.
luxit et defluxit terra et infirmata est defluxit orbis infirmata est altitudo populi terrae
Og jorden er vanhelliget under dem som bor på den; for de har krenket lovene, overtrådt budet, brutt den evige pakt.
et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt ius dissipaverunt foedus sempiternum
Derfor fortærer forbannelse jorden, og de som bor på den, må bøte; derfor brenner jordboerne, og det blir bare få mennesker igjen.
propter hoc maledictio vorabit terram et peccabunt habitatores eius ideoque insanient cultores eius et relinquentur homines pauci
Mosten visner, vintreet sykner bort; alle de som før var så hjerteglade, sukker nu.
luxit vindemia infirmata est vitis ingemuerunt omnes qui laetabantur corde
Det er forbi med gleden ved trommenes lyd, det er slutt med de jublendes larm; det er forbi med gleden ved citarens klang.
cessavit gaudium tympanorum quievit sonitus laetantium conticuit dulcedo citharae
De drikker ikke lenger vin under sang; besk er den sterke drikk for dem som drikker den.
cum cantico non bibent vinum amara erit potio bibentibus illam
Nedbrutt er den øde by; stengt er hvert hus, så ingen kan gå inn.
adtrita est civitas vanitatis clausa est omnis domus nullo introeunte
På gatene lyder klagerop over vinen; all glede er borte, landets fryd er blitt landflyktig.
clamor erit super vino in plateis deserta est omnis laetitia translatum est gaudium terrae
Tilbake i byen er bare ødeleggelse, og porten er slått i stumper og stykker.
relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet portas
For således skal det gå til blandt folkene på jorden som når oliven slåes ned, som ved efterhøsten, når vinhøsten er forbi.
quia haec erunt in medio terrae in medio populorum quomodo si paucae olivae quae remanserunt excutiantur ex olea et racemi cum fuerit finita vindemia
De, de skal opløfte sin røst og rope med fryd; over Herrens herlighet jubler de fra havet.
hii levabunt vocem suam atque laudabunt cum glorificatus fuerit Dominus hinnient de mari
Ær derfor Herren, I som bor i Østens land; ær Herrens, Israels Guds navn, I som bor på havets øer!
propter hoc in doctrinis glorificate Dominum in insulis maris nomen Domini Dei Israhel
Fra jordens ytterste kant hører vi lovsanger: Ære være den Rettferdige! Men jeg sier: Jeg forgår, jeg forgår, ve mig! Røvere røver, ja, røvere røver og plyndrer.
a finibus terrae laudes audivimus gloriam iusti et dixi secretum meum mihi secretum meum mihi vae mihi praevaricantes praevaricati sunt et praevaricatione transgressorum praevaricati sunt
Gru og grav og garn over dig, du som bor på jorden!
formido et fovea et laqueus super te qui habitator es terrae
Og det skal skje at den som flyr for den grufulle larm, skal falle i graven, og den som kommer op av graven, skal fanges i garnet; for slusene i det høie er åpnet, og jordens grunnvoller skjelver.
et erit qui fugerit a voce formidinis cadet in foveam et qui se explicuerit de fovea tenebitur laqueo quia cataractae de excelsis apertae sunt et concutientur fundamenta terrae
Jorden brister, ja, den brister; jorden revner, ja, den revner; jorden rystes, ja, den rystes.
confractione confringetur terra contritione conteretur terra commotione commovebitur terra
Jorden skal rave som den drukne og svinges hit og dit som en hengekøi, og dens misgjerning skal gynge på den, og den skal falle og ikke reise sig mere.
agitatione agitabitur terra sicut ebrius et auferetur quasi tabernaculum unius noctis et gravabit eam iniquitas sua et corruet et non adiciet ut resurgat
På den tid skal Herren hjemsøke himmelens hær i det høie og jordens konger nede på jorden;
et erit in die illa visitabit Dominus super militiam caeli in excelso et super reges terrae qui sunt super terram
og de skal samles sammen som fanger i hulen og settes fast i fengslet, og langt om lenge skal de få sin straff.
et congregabuntur in congregationem unius fascis in lacum et cludentur ibi in carcerem et post multos dies visitabuntur
Og månen skal blyges, og solen skamme sig; for Herren, hærskarenes Gud, er konge på Sions berg og i Jerusalem, og for hans eldstes øine er det herlighet.
et erubescet luna et confundetur sol cum regnaverit Dominus exercituum in monte Sion et in Hierusalem et in conspectu senum suorum fuerit glorificatus